Хозяева рады —         свой человек, следит    за матросами          круто. И ловит    Вильсон         солидный чек на сотню     английских фунтов. Вильсон     к хозяевам впущен в палаты и в спорах      добрый и миленький. По ихней     просьбе         с матросской зарплаты спускает     последние шиллинги. А если    в его махинации            глаз запустит     рабочий прыткий, он  жмет плечами:         — Никак нельзя-с: промышленность         терпит убытки. — С себя ж     и рубля не желает соскресть, с тарифной      иудиной сетки: вождю, мол,      надо         и пить, и есть, и, сами знаете,       детки. Матрос, отправляясь          в далекий рейс, к земле    оборачивай уши, глаза   нацеливай       с мачт и рей на то,   что творится на суше! Пардон, Чемберлен*,          что в ваши дела суемся    поэмой этой! Но мой Пегас,       порвав удила, матросам     вашим       советует: — В обратную сторону            руль завертя, вернитесь      к союзным сонмам и дальше       плывите,         послав к чертям продавшего вас       Вильсона! — За борт союза       в мгновение в одно! Исчезнет —      и не был как будто: его   моментально         потянет на дно груз   иудиных фунтов.   

[1927]

Товарищу машинистке*

К пишущему      массу исков предъявляет      машинистка. — Ну, скажите,       как не злиться?.. Мы,   в ком кротость щенья, мы   для юмора —         козлицы отпущенья.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату