повернулся ко мне со внимательной улыбкой: — Стиви? А меня так и не представят?
— Ой, — пробормотал я, — нет. То есть да. То есть…
Кэт необычайно быстро выскочила из-за меня и протянула руку — но так, будто думала, что доктор может ее откусить:
— Катрин Девлин, сэр. — Доктор едва коснулся ее руки, но она уже отдернула ее и снова скрылась у меня за спиной. — Стиви не приглашал меня, сэр. Я сама пришла.
— Друзьям Стиви всегда здесь рады, — просто ответил доктор. — Хотя, мне кажется, нам будет намного удобнее в гостиной, как по-вашему?
Я чувствовал, как быстро вздымается и опадает маленькая грудь Кэт, прижавшаяся к моей спине.
— Думаю, мне пора идти, — встревоженно изрекла она.
Но я удержал ее.
— Кэт, все
Весьма неохотно Кэт все же проследовала за нами в гостиную, хотя так ни разу и не показалась из-за меня, пока мы шли. Она не сводила голубых глаз с доктора: давным-давно она убедила себя, что он — не ее полета птица, и его доброе отношение лишь усугубляло ее нервозность и подозрительность. Доктор подошел к каминной полке и взял сигарету, предложив еще одну Маркусу, потом прикурил и уселся в свое кресло.
— Прошу, — сказал он, указывая на старый (или, думаю, стоит уточнить — антикварный) французский диванчик около меня и Кэт. — Присаживайтесь. — Казалось, ее отношение забавляет его почти в той же степени, что и меня, но он крайне деликатно держал свое веселое изумление при себе.
Кэт лишь быстро кивнула, потом села и немедля чуть было не сломала мне руку и шею, резко и с силой дернув меня за рубашку и заставив опуститься рядом. То и дело толкая меня в бок, она отрывала панический взгляд от доктора лишь затем, чтобы видеть, что там замышляют детектив-сержанты.
— Мисс Девлин предоставила нам весьма полезную информацию, — сообщил Люциус, передавая доктору фотографию. — Похоже, она некоторым образом знакома с Элспет Хантер.
Вежливость доктора внезапно перемешалась с волнением — так, что глаза его запылали; и Кэт лишь больше занервничала, когда он вновь посмотрел на нее:
— В самом деле, мисс Девлин? Вы знаете эту женщину?
— Я не понимаю, о чем
— Кэт проводит часть времени у Пыльников, — добавил я, не желая, чтобы ей самой пришлось это объяснять. — Она говорит, что они знают сестру милосердия Хантер как «Либби Хатч», и эта женщина — одна из подружек Гу-Гу.
— Гу-Гу?.. — смущенно замешкался доктор. — Ах да! Нокс, предводитель Пыльников. Должен сказать, можно лишь догадываться о том количестве кокаина, коим члены этой банды должны злоупотреблять, чтобы выдумывать столь нелепые имена.
Кэт неожиданно издала звук, который я посчитал было выражением тревоги, но, обернувшись к ней, обнаружил, что она улыбается, а звук был чем-то вроде смешка. Она, кажется, впервые допустила, что доктор может оказаться человеком стоящим.
Тот же рассмеялся вместе с ней, весьма ободряюще.
— Итак, мисс Девлин, — сказал он (а я заметил, что Кэт такое обращение по душе), — вы говорите, что женщина, изображенная на этом рисунке, пребывает в романтических отношениях с Ноксом?
— Сейчас она у него в любимых подружках, — кивнула Кэт.
— Правда? — удивился доктор.
— К тому же, — многозначительно добавил Люциус, — Нокс взял ее дом под личную защиту.
— В самом деле? — Доктор вновь посмотрел на Кэт. — И в связи с какими же причинами, мисс Девлин, как по-вашему?
Кэт пожала плечами и чуть ослабила хватку, с которой сжимала мою руку:
— Он же ж бешеный, этот Гу-Гу — ну и Либби такая, насколько я видела. Они надолго запираются в его комнате наверху. Я слыхала, там временами сумасшествие какое-то творится. А еще слыхала, что она… ну, в общем…
— Танцует? — эхом отозвался слегка озадаченный доктор.
Глядя в окно, Кэт кивнула в каком-то смущении:
— Ну знаете, сэр —
До доктора наконец дошло: Кэт говорила о том, что в те дни носило множество различных названий, а сейчас мы называем своим именем, — о стриптизе.
— Понимаю, — тихо изрек доктор. — Пожалуйста, извините мое невежество, мисс Девлин. Не хотел выглядеть таким тупицей.
— О нет, сэр, — ответила она весьма уважительно. — Вам и без нужды это
— Либби, — тихо повторил доктор, постукивая костяшкой указательного пальца по губам, пока взвешивал это слово. — Либби… — Он повернулся к детектив-сержантам: — Кличка?
Маркус обдумал вопрос, слегка пожимая плечами:
— Либби может быть уменьшительным от Элспет — скорее всего, так ее звали или зовут, ведь Элспет — довольно архаичный вариант.
— А Хатч, возможно, — ее девичья фамилия, — добавил Люциус. — Ею она пользуется, когда не хочет быть узнанной. Вряд ли выйдет куда-нибудь устроиться ухаживать за больными, если станет известно, что ты
Кэт обернулась ко мне и тихо проговорила:
— Их и не будет, Кэт, — быстро отозвался я. — Для тебя.
— Тогда что все это значит — про ребенка и «нападение»?
— Вам не стоит бояться, что вас во «все это» впутают, мисс Девлин, — вмешался доктор со своего кресла. — Детектив-сержанты расследуют дело. Мы им немного помогаем. Вот и все наши побуждения.
Вновь повернувшись к доктору, Кэт тихо проворчала с непокорным видом:
— Я не хочу быть замешанной ни в каком полицейском расследовании. А уж если оно с Гу-Гу связано — тем более. Он кого угодно до полусмерти может забить в мгновение ока, даже когда
— Но здесь, — произнес Маркус тоном, который можно было бы назвать «деликатным», — не исключена довольно существенная компенсация, мисс Девлин.
Кэт прищурилась:
— Деньги, вы хотите сказать? — Маркус кивнул. — Деньги без особой надобности, если ты в больнице. Да и если на дне реки — тоже.
— А если этих денег будет достаточно, чтобы точно никогда больше не возвращаться на Гудзон- стрит? — спросил доктор.
Кэт все равно не поняла, судя по лицу:
— Как это? Если я подставлю Пыльников, даже хоть на чуточку, в этом городе мне негде будет укрыться.
Доктор пожал плечами: