5

РИС — рудоиспытательная станция.

6

Уросить (урало-сибирское) — капризничать.

7

Закоротки — специальное приспособление для заземления, предназначенное для защиты работающих от поражения электрическим током.

8

Итэковец — заключенный исправительно-трудовой колонии.

9

Ютажиться — обитать, деловито пользуясь уютом, гостеприимством.

10

АРА — Американская администрация помощи.

11

Тебенёвка — вольный, самостоятельный выпас лошадиных косяков, всю зиму добывающих себе корм из-под снега.

12

Базарный (арго) — начальник базара.

13

Пока дышу — надеюсь (лат.).

14

ППВЖ — печь прямого восстановления железа.

15

УЭМ — участок экспериментальной металлургии.

16

«Мартын» — просторечное название мартеновской печи.

Вы читаете Макушка лета
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату