Дэнни.

— Сиделок мне не нужно. Я хочу, чтобы вы искали Марка.

— Мы ищем, миссис Бейлер, — Дэнни стало неловко за необоснованность своих заверений. Поиском пропавшего пятилетнего малыша занимались всего несколько человек, в то время как основная масса штата ведомства шерифа была направлена на обеспечение выезда тысяч островитян, жителей Сарасота-Кис.

— Простите, миссис Бейлер, но я должен затронуть эту тему. Часто в делах о пропавших детях выясняется, что к этому причастны бывшие супруг или супруга. Вы не допускаете возможности, что Марка мог забрать его отец?

— Такое подумать — курам на смех, — криво усмехнулась Венди. — Да Уинни Бейлер сколько лет уж как детьми не интересовался. Он не желал видеться с ними, не подумал о том, чтобы помочь деньгами. Его вообще их рождение не радовало. Очень сомневаюсь, что в нем ни с того ни с сего вдруг проснулись отцовские чувства.

Дэнни бросил быстрый взгляд на Винсента, который слушал все с широко раскрытыми глазами. Приятного мало мальчишке узнать, что отец знать его не хочет.

— И тем не менее вы знаете, где мы могли бы его найти?

— Понятия не имею, где он сейчас. Мне говорили, что он нашел себе какую-то кубинку и живет с ней где-то в Майами. Но это все, что я о нем знаю. Думаю, у него с ней есть ребенок. Еще одного ребенка наградил своей поганой кровью.

После этих ее слов Винсент ушел в спальню и заперся там.

Винсент собрал всю свою решимость, чтобы выбросить из головы задевающие за живое слова матери. Он не мог в этот момент позволить себе думать о них. Его главная задача — вернуть Марка, и только на этом он должен сосредоточиться.

У него было большое искушение вернуться в гостиную и рассказать помощнику шерифа Греггу о звонке похитителя. Но насмотревшись по телевизору всякой всячины, Винсент знал, что обращение в полицию совсем не означает, что все обязательно разрешится хорошо. Иногда полицейские портят дело. Они допускают промахи. Похитители впадают в панику. И похищенный погибает. Похититель Марка предупредил Винсента, чтобы он не обращался в полицию, и он так и сделает.

Винсент стащил с себя промокшую ветровку и бросил на пол. Переодевшись и лежа на постели Марка, он чувствовал от подушки его запах. Когда он вернет брата, то будет к нему добрее. Винсент дал себе такое обещание. Он запустил руку в глубокий карман шорт и погладил кольцо.

Еще телевидение научило Винсента, что, получив выкуп, похититель может и не вернуть Марка. Винсент собирался выполнить свою часть договора. И он должен иметь уверенность, что тот, кто похитил его брата, также готов сдержать слово. Из шкафа он достал картонную коробочку, где хранил коллекцию ракушек, и высыпал ее содержимое на пол. Затем взял с комода пластиковый флакон с лекарством Марка и обмотал шнуром массажер, который так и оставался лежать на полу, где его оставил Марк, когда пользовался им в последний раз. Ему не хотелось думать, сколько времени брат не получает лекарство и не делает процедуру, как теперь забиты его легкие. Лекарство с массажером отправились в коробку, затем он оторвал обложку от одной из раскрасок Марка и начал писать. Когда он перечитывал написанное, в дверь постучали.

— Винсент, — позвала мать.

Сложив записку, он сунул ее в коробку и затолкал под кровать.

— Винсент, — повысила голос Венди.

— Иду.

Он отпер и открыл дверь.

— Прости, Винсент, я не должна была при тебе говорить все это о твоем отце.

«Но ты сказала, и сказанного не воротишь», — подумал Винсент, но вслух произнес:

— Ладно, все нормально.

Мать стояла в дверях, а он смотрел на нее и видел, что она как-то сразу постарела и лицо у нее очень усталое. Ему стало жаль ее, и на мгновение он почувствовал себя виноватым за то, что был для нее такой обузой. Но если подумать, он не просил, чтобы его произвели на свет.

— Помощник шерифа говорит, что нам надо уезжать, но я сказала, что никуда не поеду без Марка. Вдруг он вернется, а дома никого нет?

Не дожидаясь ответа сына, она вышла из спальни и уже в гостиной, садясь на протертый диван, она вспомнила:

— Звонила та женщина-репортер. Она оставила номер своего мобильного телефона, — Венди кивнула в сторону кухни.

Винсент взял со стола листок бумаги и, перед тем как положить его в нагрудный карман, заучил номер наизусть.

Глава 55

Касси еще не поднялась на борт, а беспокойство уже начинало подбираться к ней. Много лет ей не приходилось переживать такое, но она на всю жизнь запомнила морскую прогулку по Чесапикскому заливу на взятом напрокат судне с совсем еще маленькой Ханной. Море тогда было значительно спокойнее, но в середине путешествия ее замутило сильнее, чем когда-либо прежде. С тех пор Касси держалась подальше от мелких судов. Ей очень хотелось сказать Лерою с Феликсом, чтобы они плыли без нее, но она не захотела показаться слабой. Кроме того, это судно крупнее, и, может быть, морская болезнь случилась тогда в первый и последний раз и больше не повторится.

Они пробыли с Гаррисоном в бурливом море не более десяти минут, и Касси поняла, что надежды ее не оправдались. Бледная как полотно, она вцепилась в борт так, что побелели костяшки. Мужчины наслаждались плаванием вовсю. Возможно, воображали себя мореходами давних времен, бросающими вызов стихии. Веселым смехом и криками они встречали фонтаны брызг, обдававших их лица.

— Кадры будут что надо, — крикнул ей Феликс, не отрываясь от камеры.

Касси смутно помнила совет, который должен был помочь в подобных случаях. Следовало выбрать точку на горизонте и сосредоточиться на ней. Она попыталась последовать этому указанию, но хорошего ничего не получилось, а стало даже того хуже.

— Как вы там? — спросил через плечо Гарри.

— Неважно, — сумела еще выдавить она.

— Укачивает?

Но ответить на этот вопрос сил у нее не хватило. Ей не оставалось ничего другого, как свесить голову за борт, чтобы не запачкать чистейшую палубу. Касси обернулась и успела заметить, что Лерой старательно пытается скрыть самодовольную ухмылку. Как же, настоящий мужчина.

— Легче стало? — Доктор оказался более снисходительным.

— Не так чтобы уж очень. — Она чувствовала себя преотвратно.

— Внизу в туалете есть таблетки. Попробуйте, должно помочь.

Касси была готова на все, лишь бы стало легче. Ей предстояло еще делать репортаж и писать сценарий. Касси осторожно спустилась по трапу вниз.

В маленькой туалетной она открыла шкафчик и на полочке под тюбиком зубной пасты, несколькими щетками и упаковкой аспирина заметила желтый аптечный пузырек. Прочитав инструкцию, Касси отправила в рот положенное количество таблеток и запила водой из маленького крана над раковиной. Завинчивая пузырек, Касси обратила внимание на имя на этикетке. Лекарство было выписано для Мерили Киньонес.

Глава 56

Вы читаете Никто не знает
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату