Намек на восточную легенду, известную в пересказе Сомерсета Моэма. Некоему вельможе бросился в ноги раб. Он рассказал, что встретил на базаре Смерть, которая грозила ему пальцем, и стал умолять господина, чтобы тот дал ему коня. Раб решил спастись от Смерти, бежав в город Самарру. Вельможа подарил рабу коня, и тот умчался, а сам на другой день пошел на базар и, встретив Смерть, спросил: «Зачем ты пугала моего раба? Зачем грозила ему пальцем?» — «Я его не пугала, — ответила Смерть. — Просто я очень удивилась, встретив его в этом городе, потому что в тот же вечер мне предстояло свидание с ним в Самарре».
Саркастическая усмешка (лат.).
Синестезист — человек, у которого при раздражении одного органа чувств возникают ощущения, свойственные другому органу чувств, например, «цветной слух».
Синапс — область контакта (связей) нервных клеток друг с другом.
Каперсы (колючие) — тропическая овощная культура.
Пикули — маринованные молодые овощи.
СПР — Служба подавления радиопомех.
Оксюморон — сочетание противоположных по значению слов.
Сатори — в японской философии то же, что нирвана в индийской.
Торо — американский писатель, мыслитель.
Майя — в целом ряде направлений древнеиндийского умозрения обозначает иллюзорность бытия.
Аватара — в индуистской мифологии воплощение божества в смертное существо.
Кататония — психическое расстройство с преобладанием двигательных нарушений.
Noblesse oblige — «Положение обязывает» (фр.) .
Рафия — род пальмы с крупными перистыми листьями.