Найта.
— Господи Боже! — пробормотал он, остановив уставшего коня и оглядывая верфь, словно только сейчас выдержавшую жестокую атаку врага. Запахи дыма и черного пороха все еще витали в воздухе. Там и сям виднелись зловещие кровавые лужи.
Похоже, его бедный переводчик оказался не единственной жертвой.
Йен поспешно спросил одного из раненых шотландских горцев, куда подевались Найты. Тот показал на стоявший неподалеку красивый кирпичный дом. Йен повернул лошадь и поскакал к дому, сообразив, что это, должно быть, бомбейское жилище Найтов. Дом в Калькутте был великолепной причудой. Этот же — обиталище деловых людей.
Мостовая перед домом была устлана соломой, чтобы приглушить стук проезжающих экипажей. И это дурной знак, означавший, что в доме больной. Йен спешился и привязал лошадь в тени. Тревога его с каждой минутой становилась все острее.
Пройдя по короткой дорожке, он постучал и, не дождавшись ответа, приоткрыл дверь и заглянул внутрь.
— Эй! Кто-нибудь есть дома?
На зов вышла босоногая индийская служанка с обеспокоенным смуглым лицом.
— Сахиб?
— Не волнуйтесь, я лорд Гриффит, — пояснил Йен, входя. — Ищу майоров и мисс Найт.
— О, сахиб! Слава Богу, вы приехали! Господа наверху, сэр. Идите скорее! Они вас ждут!
Она показала на лестницу полированного тикового дерева, явно обрадованная тем, что наконец-то явился человек, готовый взять на себя ответственность.
— А что с дамой?
— Ее здесь нет, — всхлипнула женщина.
Слезы лились по ее лицу.
— Нет?!
Кровь отлила от лица Йена. Не дожидаясь дальнейших объяснений, он помчался наверх. Сердце сжималось от страха.
— Мы здесь, — окликнул бесстрастный голос.
Йен вошел в аккуратную, просто обставленную спальню.
— Дерек?
Обычно жизнерадостный Дерек сейчас был непривычно мрачен. Подняв на Йена угрюмый взгляд, он коротко кивнул. На письменном столе лежало недописанное письмо. Дерек сидел рядом с кроватью, на которой лежал Гейбриел с забинтованной грудью и серым от боли лицом.
Йен судорожно втянул воздух.
Гейбриел был в сознании, но синие глаза заволокла страдальческая дымка. Когда Йен вошел, он даже не шевельнулся.
— Джохар подписал договор? — спросил Дерек мертвенным, монотонным голосом.
Йен кивнул.
— По крайней мере хоть что-то.
— Он очень плох? — прошептал Йен, подходя ближе.
— Очень. Сражался как лев. В жизни не видел ничего подобного. Дерек тяжело вздохнул. — В него ударила стрела, Грифф. Она предназначалась мне, но он оттолкнул меня и загородил собой.
— О Боже!
— Он спас мне жизнь. И Джорджи тоже.
Йен не находил в себе сил спросить, что случилось с их сестрой. Наконец он собрался с духом.
— Где она?
— На нас напали. Мы выслали ее вперед. Так казалось безопаснее. У нас не было выхода. Судхана послала за нами своих стражников.
— И за мной тоже, — пробормотал Йен, вознося Господу благодарственную молитву за то, что Джорджиана жива.
— Впервые они напали по дороге из Джанпура, — пробормотал Дерек. — Мы сумели вырваться и сбежать, но они не унимались и продолжали нас преследовать. Самая жаркая битва разыгралась на верфи. Не думали, что кто-то останется в живых, но нам удалось сдерживать их, пока Джорджи не удрала на одном из судов Джека.
— Слава Богу! — выдохнул Йен, чувствуя, как трясутся ноги. На этот раз они все были слишком близки к гибели!
— Да, — согласился Дерек, — но она сейчас одна и, клянусь, напугана до смерти.
— Она ранена?
— Нет, но мы потеряли много людей. Майор Макдоналд и половина сипаев мертвы.
Йен наклонил голову:
— Упокой их, Господи.
— Грифф, мой брат не может путешествовать в таком состоянии. Плавание будет длинным и утомительным. Он еще не скоро окрепнет, чтобы сесть на корабль. Я должен оставаться с ним.
— Разумеется. Не волнуйтесь, я привез с собой подкрепление. Остальные члены дипломатической делегации сейчас подъезжают сюда. Они позаботятся о том, чтобы отпугнуть ублюдков.
— Думаю, мы положили всех, — кивнул Дерек, и от его глухого невыразительного голоса мурашки поползли по спине Йена. — Лорд Гриффит… я… я понимаю, что мы обязаны вам жизнью, но выбора нет: мне придется просить вас еще об одном одолжении.
— Конечно. Только скажите.
— Не присмотрите за нашей сестрой, когда доберетесь до Англии? Она впервые выехала за пределы Индии. С ней нет слуг, она совсем без денег… Если будет угодно Богу, команда Джека благополучно доставит ее в Лондон. Но она не знает там ни единой живой души, кроме вас. Она вам доверяет.
— Как называется судно, на котором она отплыла?
— «Андромеда». Двадцатипушечный фрегат из торгового флота Джека, так что он будет заходить во множество портов. Вы наверняка сумеете его догнать.
Йен не колеблясь кивнул.
— Не волнуйтесь за сестру. Сейчас главное — здоровье Гейбриела. Я пригляжу за Джорджианой как за собственной родственницей.
Дерек благодарно улыбнулся:
— Собственно говоря, мы не возражали бы, стань она действительно вашей родственницей.
— Простите?
— Вы умеете с ней обращаться. Я знаю, она может быть настоящей дикаркой, но… но сердце у нее доброе. Она вас слушается. А после того, что случилось, думаю, она станет куда сговорчивее.
Йен нерешительно уставился на него:
— О чем вы, Дерек?
— Я говорю, что, если хотите жениться на ней, мы даем благословение. Я и Гейбриел.
Йен потерял дар речи. Его сердце пропустило удар. Опустив глаза, он пытался придумать наиболее дипломатичный ответ.
— Ах, не слушайте, старина. Я не хотел ставить вас в неловкое положение. Просто не спал несколько ночей. Вот и несу чушь. Простите.
— Вам ни к чему извиняться. Просто… — Йен прикусил губу. — Я не собирался снова жениться.
— Да, но иногда намерения принимают самый неожиданный оборот. — Дерек обернулся сначала к раненому брату, потом к Йену. — Путешествие в Англию будет долгим. Может, вы измените курс. У вас будет много времени, чтобы понять собственное сердце и собственные желания. Но естественно, выбор за вами.
После этого Дерек сменил тему. И вскоре Йен поднялся.
— Отдайте это моему отцу, если увидитесь с ним. — Дерек сложил письмо и протянул Йену. — Я снимаю с него копии, чтобы отослать со всеми кораблями компании Джека, так что, где бы старик ни был, он обязательно обо всем узнает. Я просил отца встретить нас в Лондоне.