Это было бы ошибкой.Прошу заметить, Кассио — мой друг.Нет, генерал, вас это огорчило.
Отелло
Что, собственно? Я в чистоте женыЕще не усомнился.
Яго
Слава богу.Пошли господь здоровья ей и вам!
Отелло
И все же, уклоненья от природы…
Яго
Вот именно. Примеры под рукой.Естественно ли это отчужденьеОт юношей ее родной страны?Не поражают ли в таких примерахЧерты порока, извращенья чувств?Я это отношу не к Дездемоне,О ней определенных данных нет.Но есть опасность, как бы, отрезвевшиИ сравнивая вас и земляков,Она не пожалела.
Отелло
До свиданья.Ступай. Узнаешь больше, сообщи.Вели жене следить за Дездемоной.Прощай, прощай.
Яго(уходя)
Прощайте, генерал.
Отелло
Зачем женился я? Мой сторож честиГораздо больше знает, чем сказал.
Яго(возвращаясь)
А главное, не надо углублятьсяВ вопросы эти дальше, генерал.Все предоставьте времени. ВзысканьяЯ с Кассио пока бы не снимал.Он превосходный офицер, конечно,Но я его держал бы в стороне,Чтоб наблюдать за ним на расстоянье.Следите, как проявит госпожаСвое участье в судьбах лейтенанта.А в заключенье должен повторить:Я по натуре склонен к ложным страхам.Наверно, я хватаю через край.Не думайте о Дездемоне плохо.