Предел бесстыдства! Так ты записку знаешь, стало быть? Гонерилья
Не спрашивай, что знаю я. (Уходит.)
Герцог Альбанский (офицеру)
Смотрите За ней. Она от горя вне себя. Офицер уходит.
Эдмунд
Я сделал все, в чем ты меня винил, И много больше. Время все откроет. Моя пора пришла. Но кто же ты, Кому так посчастливилось со мною? Откройся, рыцарь. Я тебя прошу. Эдгар
Признанием отвечу на признанье. Не ниже по рожденью я, чем ты, А если выше — тем твой грех тяжеле. Меня зовут Эдгар, и я твой брат. Но боги правы, нас за прегрешенья Казня плодами нашего греха. За незаконность твоего рожденья Глазами поплатился твой отец. Эдмунд
Да, правда. Колесо судьбы свершило Свой оборот. Я здесь и побежден. Герцог Альбанский
Я догадался по твоей осанке О знатности твоей. Дай обниму. Не знать мне счастья, если хоть притворно На миг я отвернулся от тебя И твоего отца! Эдгар
Я это знаю. Герцог Альбанский
Где ты скрывался? Как проведал ты О бедствиях отца? Эдгар
Я разделял их. Послушайте коротенький рассказ. Я б умереть хотел, когда я кончу. Как нас к себе привязывает жизнь! Мы медленную смерть от долгих пыток Предпочитаем быстрому концу. Узнав, что я объявлен вне закона, Я стал скрываться, принял жалкий вид Помешанного и бродил в лохмотьях, Которых псы чурались. Так набрел Я на отца с кровавыми кругами Глазниц, пустых, как кольца без камней. Я стал его вожатым, побирался, Кормил его, поддерживал в нем дух. Ах, отчего я в первый раз открылся Ему лишь полчаса тому назад, Когда, вооружившись перед битвой, Просил, чтоб он меня благословил, И описал ему свои скитанья! Удар был слишком резок. Чересчур Сошлись в нем вместе радость и страданье.