Как пожелаешь.

Клеопатра

Распусти шнуровку. Не надо, Хармиана, все прошло. То обмираю я, то оживаю, Как преданность Антония.

Антоний

Оставь. Сама потом свидетельницей будешь, Как твердо эта верность устоит.

Клеопатра

Еще бы, в этом Фульвия порука. Послушай, отвернись и прослезись В честь памяти ее, потом, прощаясь, Уверь, что слезы назначались мне. Тебе удастся чудно эта сцена Чистосердечной фальши.

Антоний

Перестань. Не зли меня.

Клеопатра

Недурно для начала, Но можно лучше. Надо приналечь.

Антоний

Пусть этот меч…

Клеопатра

И этот щит… Прекрасно. Не правда ль, хорошо? Он входит в роль. Смотри, как натурально, Хармиана, Бушует этот римский Геркулес[142].

Антоний

Я ухожу.

Клеопатра

Два слова, мой любезный! Мы расстаемся… Нет, совсем не то. Мы так любили… Нет, совсем не это. Но что ж хотела я сказать? Я так Забывчива, затем что я забыта.

Антоний

Не будь ты мне царицею всего, Я б мог сказать, что ты царица блажи.

Клеопатра

Нелегкий труд, однако, эту блажь Носить у сердца так, как Клеопатра. Но ты прости мне выходки мои. Я первая всегда от них страдаю. Тебя отсюда отзывает честь. Пожалуйста, будь глух к моим причудам. Да будут боги все с тобой. Твой меч Пускай покроет лаврами победа, А путь тебе — удачами.

Антоний

Вы читаете Трагедии. Сонеты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату