или рабами. Многие женщины высших сословий остаются неграмотными. Среди племен же редко можно найти женщину, которая умела бы писать и читать.

54

Кирш – полпенни.

55

В Ираке дети часто носят серебряные браслеты с маленькими колокольчиками. По их треньканью матери узнают, куда убежали дети.

56

Азза – общий сбор людей, знавших покойного, для выражения скорби по поводу кончины.

57

Калабдун – золотая проволока, служащая украшением.

58

Иракская печь определенного типа напоминает большой глиняный кувшин без ручек. Она нагревается посредством сжигания дров внутри нее. Когда печь раскалится, на ее поверхности в разных местах помещают плоские круги раскатанного теста. Иногда сооружается квадратная печь с отверстием внизу и сверху. Печь, о которой идет речь в сказке, должно быть, такого типа.

59

«Острая сладость» – турецкое блюдо из мяса, тушенного вместе с сухофруктами.

60

Даже произношение слова «железо» подразумевает лишение мира джиннов магической силы. См. примечания к рассказу «Хрустальный корабль» в конце книги.

61

Див не хочет (или не может) перепрыгнуть через протекающую воду.

62

И поступил благонамеренно. Одним из препятствий на пути прогресса Ирака является сегодня то, что человек рассматривается как член семьи, а не как индивид. Если он занял должность, то, скорее всего, сделает все возможное для блага своей семьи, и если он позволяет семейным интересам влиять на свои решения и назначения, то просто выполняет свой естественный нравственный долг.

63

Бунайя – широко распространенное в Ираке имя для младенца-девочки. «Дуновение» имеет сходное значение со сглазом (дурным глазом), то есть символом несчастья, которое вызвано невинной или злонамеренной завистью. В Ираке мальчика часто называют (на публике) именем девочки или одевают его как девочку, чтобы отвратить от него беду. Представители племен (особенно «болотных» арабов) любят давать своим детям необычные имена, указывающие на никчемность и бесполезность злокозненных действий. Например, такие как Никчемность, Коклюш, Собака, Шакал, Лиса, Ненужность и Блоха.

64

Кишка – вид овсяного печенья.

65

Кирша – телячий рубец с потрохами. В рубец добавляется рис, но, конечно, спирт исключается.

66

Лабан – кислое молоко.

67

Шенина – кислое молоко, разбавленное водой.

68

Балдахин сооружается из деревянных обручей, покрытых хлопчатобумажной тканью или шерстью.

69

Рашуш – лепестки розы, просушенные и размолотые жерновами, затем смешанные с шафраном и мускусом.

70

Металлические вещи отпугивают злых духов (см. примечание к истории «Хрустальный корабль» в конце книги), а голубизна бирюзы оберегает от сглаза. В Багдаде принято помещать кинжал между верхней и нижней подстилкой или под подушкой постели невесты в день ее прибытия в дом жениха.

71

Доказательство девственности, предъявляемое утром семье жениха. Платок часто помещается рядом с постелью невесты под шелковой накидкой.

72

Мадхиф – большой шатер для приемов. Часто он достигает огромных размеров. В шатре важного племенного шейха может разместиться несколько сотен гостей. В районе болот мадхифом называется большой дом из тростника.

73

На свадьбе может присутствовать любой гость, как приглашенный, так и не приглашенный.

74

Это способ уведомления родственников о смерти близкого человека.

75

Кадимейн – город близ Багдада.

76

Добрый брат был горожанином и не знал правил поведения в пустыне.

77

Расчленение мертвеца имеет магическое значение.

78

См. примеч. к этой истории в конце книги.

79

В арабских домах отхожее место расположено либо в дворике, либо на крыше.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату