Международная корпорация, которая предлагает различные диетические продукты и услуги по снижению веса.

16

Галотан (фторотан) — сильнодействующее средство для ингаляционного наркоза.

17

«Про боно» (от лат. pro bono publico — ради общественного блага) — оказание профессиональной помощи благотворительным, общественным и иным некоммерческим организациям, а также частным лицам, которые не могут оплатить подобную помощь.

18

Американский коктейль из виски с сахаром, толченым льдом и мятой. Подается в высоком стакане.

19

Иннинг — часть бейсбольного матча, во время которой команды по разу играют в защите и нападении. Как правило, матч состоит из 9 иннингов.

20

Герой фильма Стэнли Кубрика «Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу» (1964).

21

Мобиль — подвижная абстрактная скульптура или игрушка, обычно подвесная.

22

Тюрьма в Нью-Йорке.

23

Престижный жилой микрорайон в Бруклине.

24

Формикация — тактильные галлюцинации в виде ощущения ползания, укусов муравьев или других насекомых.

25

Стереотипия — сохранение определенного положения в течение длительного времени или непроизвольное повторение слов, движений.

26

Так американцы называли южновьетнамских повстанцев во время войны во Вьетнаме (по названию букв «Виктор — чарли» — VC, Вьетконг).

27

Аудиокоды английского алфавита, используемые армией США.

28

Игра слов: dick (англ. сленг) — член.

29

«Ирокез» — прическа, популярная в культуре панков.

30

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату