Рененутет идентифицирована со змеей на голове бога-солнца.
135
De Morgan. Ombos, no. 65.
136
Ср. гл. 6 о Khnemtet.
137
См. гл. 3 о древней нерегулярной идентификации Хека (Нека) с Шу.
138
139
См.:
140
См. гл. 2, коммент. 2, об игре с этим именем, «Образующий, становящийся», которое здесь значительно разработано.
141
То есть мое слово (или мысль) начало дифференциацию живых существ.
142
Едва ли «(не) змеи» и пр., поскольку следующая строка показывает их уже существующими. Вариант текста этой строки читается: «Я тот, кто возник как Хепри».
143
Вариант: «Все, что было создано, появилось после того, как был создан я» (Хепри; ср. коммент. 2).
144
См. гл. 3, коммент. 25, 30 об этимологических каламбурах на эти два имени.
145
Вариант: «Я использовал свой рот для (произнесения) собственного имени, которое было волшебным» (Budge, в «Archaeologia». iii. 558 (1890).
146
Одно из многих сбивающих с толку повторений того же слова, кажется, следует пропустить.
147
Ср. гл. 3, коммент. 48 об этой фантазии (или жестоком отсутствии фантазии), которая, однако, очень древняя и широко известна.
148
Рукопись здесь испорчена, но какое-то неясное слово, означающее «оставивший их в покое», «вернувший их», вставлено. Возможно, это слово было s-nyny, игра с именем Нуна (ср. гл. 3, коммент. 38).
149
Рукопись вновь испорчена.
150
Или «после того, как я стал богом».
151
Значение явно «после того, как я возвратил на место свой глаз». Если эта гипотеза правильна, следующая история о разочаровании глаза по его возвращении должна принадлежать другому мифу; иначе она должна означать воссоединение Шу и Тефнут с их отцом, богом-солнцем. В египетской теологии «члены» отмечали различные воплощения той же самой божественной силы.
152
Этот стих невозможно перевести, или, скорее, с уверенностью восстановить.
153
«В них» явно означает «в растениях» (термин неопределенного значения). Ср.: Книга мертвых, lxxviii. 15, о создании первых существ, «которых создал сам Атум, образовав их из растений (и?) своего глаза».
154
Символизм растений, похоже, является аналогией с зелеными растениями, которые, прорастая, окружают небесные создания. В варианте того же самого папируса (Budge, в «Archaeologia», lii. 561 (1890) эти растения и первобытные рептилии возникают из слез, пролитых из божественного ока.
155
Это создание человека можно также связать с богом-источником (позднее гончаром) Хнумом, которого впоследствии рассматривали как особого создателя человеческого рода. О мифе об утрате глаза солнца в царстве Хнума см. главу 4 (6). Здесь мы можем заметить, что часто (например,
156
157
Это выражение, кажется, означает «в развитии», «в первобытной форме». Ср. также коммент. 14.
158
Воображаемое указание основы, на которой стоит небесная корова, вероятно, первоначально указывало на океан. clxxv. 16 ff.; ср. также Е. Naville в PSBAxxvi. 81–83 (1904).
159
Рукопись относит это к Сету, как находящемуся в ладье, но в оригинале, похоже, было: «из тех, кто находится в ладье», то есть стражей чудовища выбирали из спутников бога-солнца.
160
То есть небесные существа.
161
Или, возможно, «приказ Атума, данный Тоту».
162
«Уничтожение людей» сначала было скопировано Е. Naville в TSBA iv. 1-19 (1876) (ср. там же, viii. 412–420 (1885) и позднее
163
Слова в скобках заполняют лакуну в оригинальном тексте.
164
«Мой бог» (?).
165
Это и следующее повеление являются в мужском роде единственного числа, так что мы должны подозревать, что первоначальное обращение было к Тоту, божественному посланцу.
166
То есть они не отказываются от своего плана.
167