hand to Raimundo Silva as a token of peace, but the woman seated on his left interrupted this magnanimous gesture, If you'll allow me, what surprises me is that Senhor Silva, that is his name, I believe, has not made the slightest attempt to explain why he behaved so irresponsibly, changing the meaning of a sentence, when as proof- reader it was his solemn duty to respect and safeguard the original text, which is why proof-readers exist. The lion suddenly reappeared, roaring, baring its terrifying fangs, its sharpened claws, now our only hope, abandoned in this arena, is thatTarzan will turn up at last, swinging from a liana and shouting, Ah-ah-ah-oe-oe, if my memory serves me well, and he might even bring elephants to assist him, since they have such a wonderful memory. Confronted with this unexpected attack, both the Editorial Director and Production Manager started frowning again, perhaps to avoid being accused of weakness by a fragile woman conscious of the professional obligations with which she had only recently been invested, and they stared at the proof-reader with fitting severity. They had failed to notice that there was nothing severe about the woman's expression, nothing but a playful smile, as if, at heart, she were enjoying the situation. Disconcerted, Raimundo Silva looked at her, she is still young, not quite forty, obviously tall, she has a pale complexion, brown hair, if the proof-reader were closer he might detect a few white hairs, and her mouth is nicely shaped and fleshy, but the lips are not thick, a strange encounter, and a hint of disquiet stirs inside Raimundo Silva, perturbation would be a better word, now we must choose the right adjective to accompany it, such as sexual, but we shall resist the temptation. Raimundo Silva cannot dally much longer before replying, although it is common in situations of this kind to say that time is at a standstill, something time has never been since the world began. The smile is still on the woman's face, but the brusqueness and hostility of her words cannot be ignored, not even the directors were so blunt, Raimundo Silva hesitates between responding with the same aggression or using the conciliatory tone his dependence on this woman would appear to warrant, it goes without saying that she has the means to give him a hard time in future on the merest pretext, so, having pondered as carefully as the little time at his disposal allowed, as well as taking into account the time lost in physiognomic observations, he finally replied, No one would be happier than I to find a satisfactory explanation, but, if I haven't found one after all this time, I doubt if I ever will, what I believe is that there must have been some inner struggle between my good side, if I really have one, and my bad side, which is common to all of us, a tussle between a Dr Jekyll and a Mr Hyde, if you will pardon this literary reference, or, to put it in my own words, between the inconstant temptation of evil and the spirit that upholds good, sometimes I ask myself what mistakes Fernando Pessoa must have made, whether of revision or otherwise, with that confusion of heteronyms, a hellish battle, I should imagine. The woman never stopped smiling as he delivered this speech, and she was still smiling when she asked him, Apart from Jekyll and Hyde, are you someone else, So far I have managed to be Raimundo Silva, Splendid, now let's see if you can stay that way, for the sake of the publishing house and harmony in our future relationship. Professional, I trust you're not suggesting it could be otherwise, I was simply finishing off your phrase, the proof-reader's job is to propose solutions that will eliminate any ambiguity, either in matters of style or meaning, I presume you know that ambiguity is in the mind of the person listening or reading, Especially if the stimulus came to them from the person writing or speaking, Or he or she is one of those people who go in for auto-stimulation, I don't think so in my case, You don't think so, I rarely make peremptory statements, It was peremptory to write that Not of yours in The History of the Siege of Lisbon, and if you cannot justify the deception, at least explain it, because there can be no justification, Excuse me, we've been through all this before, Thanks for telling me, you've spared me the trouble of having to repeat what I think of your behaviour. Raimundo Silva opened his mouth to reply, but suddenly noticed the look of amazement on the faces of the directors and decided to hold his peace. Silence fell, the woman continued to smile, but perhaps because she had been smiling all this time, her facial muscles appeared to be twitching, and Raimundo Silva felt as if he were suffocating, the atmosphere in the office seemed to weigh on his shoulders, I detest this female, he thought, and deliberately eyed the directors as if making it clear that from now on he will only accept and consent to answer their questions. He knew that on this side the game had been won, the directors, both of them, were now getting to their feet and one of them repeated, We consider the matter closed, now back to work, but he did not extend his hand to Raimundo Silva, this dubious peace called for no celebration, when the proof-reader left the room, the Editorial Director commented to the Production Manager, Perhaps we should have dismissed him, it would have been simpler, and it was the woman who pointed out, We should have lost a good proof-reader, He's going to give us further trouble, judging from what we've just heard, Perhaps not.

On the way out, Raimundo Silva bumped into Costa who was coming from the printers. He curdy wished him good afternoon and was about to walk on, but Costa took him by the arm, gently, barely touching the sleeve of his raincoat, the expression in Costa's eyes was serious, almost pitiful, and his words accusing, Why have you done this to me, Senhor Silva, he asked, and Raimundo Silva, at a loss for an answer, simply shook his head childishly, But I haven't done anything to you. Costa shook his head, removed his hand, and set off down the corridor, he could not believe that this fellow did not realise he had offended him personally, and that this matter was really between the two of them, Costa and Raimundo Silva, the deceiver and the deceived, for them there could be no saving errata in extremis. On reaching the end of the corridor, Costa turned back and asked, Have they dismissed you, No, they have not dismissed me, Just as well, if they had given you the sack I should be even more put out, when all is said and done, Costa is a decent fellow, restrained in his use of language, he did not say sad or embittered, so as not to sound solemn, he said put out which is a common expression according to the dictionaries, yet incomparable, however much the purists may deny it. Costa is definitely put out, no other phrase could better express his state of mind, nor that of Raimundo Silva who, having asked himself for the umpteenth time, How do I feel, was able to give the same definite answer, I'm put out.

When he arrived home the charlady had already gone, leaving him a message, always the same message if he happened to be out, Everything is back in order, I've taken the washing with me to finish off the ironing, this show of zeal meant that she had taken advantage of his absence in order to leave earlier, but she would never admit to it, and Raimundo Silva, who was in no doubt about the hours she worked, accepted her explanation and said nothing. Certain harmonious relationships are created and endure, thanks to a complex system of little fibs and denials, a duet, as it were, danced with knowing gestures and posturings, which can be summed up in that proverb or maxim, to be more precise, that we can never hear too often, You know what I know, but let's keep it to ourselves. Not that there are any secrets, mysteries, skeletons in locked cupboards that need to be revealed when one speaks of the relationship between servant and master in this house where Raimundo Silva lives and where a woman is occasionally present, but only to do the chores, a woman whose full name he is never likely to need to know. But it is extremely interesting to see how the life of these two human beings is at once opaque and transparent, for Raimundo Silva there is no one closer, yet he has never-shown any interest in knowing what existence this woman leads when she is not working, and as for her name, he only has to say, Senhora Maria, and she appears in the doorway to inquire, Senhor Raimundo, did you want something, Senhora Maria is short, thin, dark enough to be taken for a half-caste, and she has naturally curly hair of which she is immensely proud, just as well, for she is no beauty. When she says or writes, Everything is back in order, she is obviously abusing these words, for her idea of putting things in order consists of applying the golden rule whereby things only have to look neat and tidy, or, to put it in other words, no one should notice what has been overlooked or not been cleaned. The obvious exception is Raimundo Silva's study where untidiness seems to be in keeping with his work, that is how he sees it, unlike those proof-readers who are obsessed with tidiness, precision, geometrical harmony, and would give Senhora Maria a hard time, by pointing out, This paper is not where I left it, the papers in Raimundo Silva's office are always where he left them, for the simple reason that Senhora Maria is not allowed to touch them, and therefore can always protest, It's not my fault, whenever Raimundo Silva mislays books or proofs.

He crumpled the paper, disregarding the message, and threw it into the wastepaper basket. Only then did he remove his coat and change into a flannel shirt, trousers he wore indoors, a knitted waistcoat, not only because of the chilly weather, but because he feels the cold and is rarely warm enough, so much so that he has slipped a tartan dressing-gown over his clothes, bulky, but it could not be more comfortable, besides he is not expecting any visitors. Throughout the journey from the publishing house back to his apartment he had managed not to think, some find this impossible, but Raimundo Silva has mastered the art of floating vague ideas, like clouds that stay apart, and he even knows how to blow away any idea that gets too close, the important thing is that they should not come into contact thus creating a continuum or, something worse, if there is electricity in the mental atmosphere, with the inevitable storm bringing thunder and lightning. For a few moments he had allowed his thoughts to dwell on Senhora Maria, but now his brain was vacant once more. To make sure it stayed that way, he went through to the sitting-room where he kept the television and switched on the set. In there it was even colder. Thanks to a clear sky, the sun was still shining over the city, already from the direction of the sea, as it went down,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату