yesterday!' At which Chichikov put on his head a skullcap embroidered with gold and beads, and acquired the look of a Persian shah, filled with dignity and majesty.

But His Excellency, without answering the question, said with a worried look:

'I must talk with you about an important matter.'

One could see by his face that he was upset. The worthy merchant of German enunciation was sent out at once, and they were left alone.

'Do you know what trouble is brewing? They've found another will of the old woman's, made five years ago. Half of the estate goes to the monastery, and the other half is divided equally between the two wards, and nothing to anyone else.'

Chichikov was dumbfounded.

'Well, that will is nonsense. It means nothing, it is annulled by the second one.'

'But it's not stated in the second will that it annuls the first.'

'It goes without saying: the second annuls the first. The first will is totally worthless. I know the will of the deceased woman very well. I was with her. Who signed it? Who were the witnesses?'

'It was certified in the proper manner, in court. The witnesses were the former probate judge Burmilov and Khavanov.'

'That's bad,' thought Chichikov, 'they say Khavanov's an honest man; Burmilov is an old hypocrite, reads the epistle in church on feast days.'

'Nonsense, nonsense,' he said aloud, and at once felt himself prepared for any trick. 'I know better: I shared the deceased woman's last minutes. I'm informed better than anyone. I'm ready to testify personally under oath.'

These words and his resoluteness set Lenitsyn at ease for the moment. He was very worried and had already begun to suspect the possibility of some fabrication on Chichikov's part with regard to the will. Now he reproached himself for his suspicions. The readiness to testify under oath was clear proof that Chichikov was innocent. We do not know whether Pavel Ivanovich would have had the courage to swear on the Bible, but he did have the courage to say it.

'Rest assured, I'll discuss the matter with several lawyers. There's nothing here that needs doing on your part; you must stay out of it entirely. And I can now live in town as long as I like.'

Chichikov straightaway ordered the carriage readied and went to see a lawyer. This lawyer was a man of extraordinary experience. For fifteen years he had been on trial himself, but he had managed so that it was quite impossible to remove him from his post. Everyone knew him, and knew that he ought to have been sent into exile six times over for his deeds. There were suspicions of him all around and on every side, yet it was impossible to present any clear and proven evidence. Here there was indeed something mysterious, and he might have been boldly recognized as a sorcerer if the story we are telling belonged to the times of ignorance.

The lawyer struck him with the coldness of his looks and the greasiness of his dressing gown, in complete contrast to the good mahogany furniture, the golden clock under its glass case, the chandelier visible through the muslin cover protecting it, and generally to everything around him, which bore the vivid stamp of brilliant European cultivation.

Not hindered, however, by the lawyer's skeptical appearance, Chichikov explained the difficult points of the matter and depicted in alluring perspective the gratitude necessarily consequent upon good counsel and concern.

To this the lawyer responded by depicting the uncertainty of all earthly things, and artfully alluded to the fact that two birds in the bush meant nothing, and what was needed was one in the hand.

There was no help for it: he had to give him the bird in the hand. The philosophers skeptical coldness suddenly vanished. He turned out to be a most good-natured man, most talkative, and most agreeable in his talk, not inferior to Chichikov himself in the adroitness of his manners.

'If I may, instead of starting a long case, you probably did not examine the will very well: there's probably some sort of little addition. Take it home for a while. Though, of course, it's prohibited to take such things home, still, if you ask certain officials nicely ... I, for my part, will exercise my concern.'

'I see,' thought Chichikov, and he said: 'In fact, I really don't remember very well whether there was a little addition or not'— as if he had not written the will himself.

'You'd best look into that. However, in any case,' he continued good-naturedly, 'always be calm and don't be put out by anything, even if something worse happens. Don't despair of anything ever: there are no incorrigible cases. Look at me: I'm always calm. Whatever mishaps are imputed to me, my calm is imperturbable.'

The face of the lawyer-philosopher indeed preserved an extraordinary calm, so that Chichikov was greatly . . .[viii]

'Of course, that's the first thing,' he said. 'Admit, however, that there may be such cases and matters, such matters and such calumnies on the part of one's enemies, and such difficult situations, that all calm flies away.'

'Believe me, that is pusillanimity,' the philosopher-jurist replied very calmly and good-naturedly. 'Only make sure that the case is all based on documents, that nothing is merely verbal. And as soon as you see that the case is reaching a denouement and can conveniently be resolved, make sure—not really to justify and defend yourself—no, but simply to confuse things by introducing new and even unrelated issues.'

'You mean, so as ...”

'To confuse, to confuse—nothing more,' the philosopher replied, 'to introduce into the case some other, unrelated circumstances that will entangle other people in it, to make it complicated—nothing more. And then let some Petersburg official come and sort it out. Let him sort it out, just let him!' he repeated, looking into Chichikov's eyes with extraordinary pleasure, the way a teacher looks into his pupil's eyes while explaining some fascinating point in Russian grammar.

'Yes, good, if one picks circumstances capable of blowing smoke in people's eyes,' said Chichikov, also looking with pleasure into the philosopher's eyes, like a pupil who has understood the fascinating point explained by his teacher.

'They'll get picked, the circumstances will get picked! Believe me: frequent exercise makes the head resourceful. Above all remember that you're going to be helped. In a complicated case there's gain for many: more officials are needed, and more pay for them ... In short, more people must be drawn into the case. Never mind that some of them will get into it for no reason: it's easier for them to justify themselves, they have to respond to the documents, to pay themselves off. . . So there's bread in it. . . Believe me, as soon as circumstances get critical, the first thing to do is confuse. One can get it so confused, so entangled, that no one can understand anything. Why am I calm? Because I know: if my affairs get worse, I'll entangle them all in it—the governor, the vice-governor, the police chief, and the magiatrate—I'll get them all entangled. I know all their circumstances: who's angry with whom, and who's pouting at whom, and who wants to lock up whom. Let them disentangle themselves later, but while they do, others will have time to make their own gains. The crayfish thrives in troubled waters. Everyone's waiting to entangle everything.' Here the jurist-philosopher looked into Chichikov's eyes again with that delight with which the teacher explains to the pupil a still more fascinating point in Russian grammar.

'No, the man is indeed a wizard,' Chichikov thought to himself, and he parted from the lawyer in a most excellent and most agreeable state of mind.

Having been completely reassured and reinforced, he threw himself back on the springy cushions of the carriage with careless adroitness, ordered Selifan to take the top down (as he went to the lawyer, he had the top up and even the apron buttoned), and settled exactly like a retired colonel of the hussars, or Vishnepokromov himself—adroitly tucking one leg under the other, turning his face agreeably towards passersby, beaming from under the new silk hat cocked slightly over one ear. Selifan was ordered to proceed in the direction of the shopping arcade. Merchants, both itinerant and aboriginal, standing at the doors of their shops, reverently took their hats off, and Chichikov, not without dignity, raised his own in response. Many of them were already known to him; others, though itinerant, being charmed by the adroit air of this gentleman who knew how to bear himself, greeted him like an acquaintance. The fair in the town of Phooeyslavl was never-ending. After the horse fair and the agricultural fair were over, there came the fair of luxury goods for gentlefolk of high cultivation. The merchants who came on wheels planned to go home not otherwise than on sleds.

'Welcome, sir, welcome!' a German frock coat made in Moscow kept saying, outside a fabric shop, posing courteously, his head uncovered, his hat in his outstretched hand, just barely holding two fingers to his round,

Вы читаете Dead Souls
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату