можем. Только подойди к нам, и мы обдерем мясо с твоих костей, как гарпии в старину. Мы — великая Моргас!
— Это похуже, чем чертов паук, — сказал Люк.
— Нам нужна тряпка, — сказала Ферн. — Толстая тряпка. Давайте сходим в те комнаты. Там есть портьеры — воспользуемся ими.
Через некоторое время они вернулись с большим свертком бархатных портьер. На этот раз к голове они приблизились очень осторожно. Та следила за их перемещениями из–под полуприкрытых век. Когда они оказались в пределах досягаемости, она извернулась и попыталась цапнуть за руки, клацая зубами при каждом промахе. Сила ее была нечеловеческой. Ветка, на которой она висела, ходила ходуном. Голова двигалась проворно, как змея. Мотаясь из стороны в сторону, она хлестала волосами листья, разрезая их, как бумагу ножом. Вдобавок ко всему она исторгала грязные ругательства, которые прекратились, только когда Ферн и Люку удалось вставить ей толстый кляп и крепко завязать узел на затылке. Потом Ферн другим куском материи завязала ей глаза. И вот когда голова не могла уже ни говорить, ни видеть, ни кусаться, ни бодаться, Ферн перерезала стебель. Голова продолжала вертеться и вырываться у нее из рук, но, завернутая в толстую портьеру, сделать уже ничего не могла. Ферн попыталась отсечь ножом волосы, но их было слишком много, и, сколько бы она ни резала, меньше их не становилось.
— Надо завернуть ее еще в один слой, — сказала Ферн. — Возможно, нам придется нести ее далеко.
— В Лондон?
— Пока не знаю.
— А как быть с остальными? — Люк кивнул на еще не дозревшие плоды.
— Придется с ними разобраться. Подержите.
Люк осторожно взял голову за черешок, почти у самого скальпа. Голова дергалась и вертелась, пытаясь высвободиться. Ферн достала бутылочку, которую забрала из кладовой, и, прочитав заклинание на атлантийском языке, вылила ее содержимое на ствол Дерева. По листве и ветвям пробежала дрожь. В свете фонарика они увидели, как кора у самого основания почернела, съежилась и превратилась в пепел. Язва распространилась дальше: корни вдруг засохли, от листьев остались одни черешки, да и те рассыпались прахом. Оставшиеся плоды почернели, скорчились и опали на землю, как зимние яблоки. Ветви сгнили и отвалились, а ствол истлел изнутри. В конце концов Дерево превратилось в груду обуглившихся деревяшек. Ферн постояла над ним в молчании, словно отдавая последнюю дань. Потом развернулась, и они с Люком покинули оранжерею, унося свой сомнительный трофей.
Все заклинания рухнули. Моргас схватила Гэйнор за горло. Уилл и Рэггинбоун рванули на помощь, но Моргас одним словом отбросила их.
— Ну все, маленькая Гвенифер, — закричала ведьма, — я выжму из тебя правду, каплю за каплей, как из сливы. Я же вижу все твои страхи и напрасные надежды, я вижу насквозь твою мелкую душонку и трусливое сердце. Ты уже не знаешь, что соврать. Ты боишься за подругу, но за себя ты боишься гораздо больше. Умная деточка. Ты для нее уже ничего не можешь сделать. Скажи мне, где она, и я, может быть, сохраню тебе жизнь. Говорить ты не можешь, но я прочту это в твоих мыслях. Так что думай отчетливее, Гвенифер, от этого зависит твоя жизнь.
В волшебном сиянии лицо Гэйнор казалось мертвенно–бледным. Она отчаянно хватала ртом воздух. Тогда Уилл крикнул:
— Рокби, Моргас. Ферн в Рокби. Неужели вы настолько глупы, что сами не догадались?
— _В_Рокби?_ - Гэйнор почувствовала, что хватка немного ослабла. Моргас переключила внимание на Уилла.
— Конечно, а чего вы ждали? — В душе Уилл молился Богу, в существовании которого всегда сомневался, что Ферн уже покинула тот дом. — Мы использовали ваших шпионов, чтобы выманить вас сюда, а тем временем Ферн должна была осмотреть ваше поместье. Если вы поспешите, то можете успеть позавтракать там с ней.
— Если Моркадис в Рокби, — голос Моргас вдруг стал вкрадчивым, — то я съем ее на завтрак, причем уже холодную. Неужели вы в самом деле думали, что я оставлю свой дом без охраны? Уверена, что уже сейчас из нее приготовили главное блюдо на ужин, ведь она такая сладкая, теплая и нежная. Я пришлю вам кусочек, если что–нибудь останется — ребрышко или пальчик, — чтобы вы могли ее похоронить. Но, думаю, от нее мало что останется, ведь мой питомец вечно голоден.
— А что до тебя, — снова повернулась она к Гэинор, — то ты такая трогательная, что даже жалко тебя убивать. Но ничего не поделаешь. — Улыбаясь, Моргас снова сдавила ей горло.
«Вот и все», — подумала Гэйнор. Ее взгляд метнулся в сторону Уилла, потому что сказать «прощай» у нее уже не было сил.
Но Моргас отчего–то вдруг выпустила ее из рук, и Гэйнор скользнула на пол, закашлявшись и хватая воздух ртом. Уилл тут же приобнял ее, а Рэггинбоун приподнял ей голову. А Моргас — Моргас в это время стояла на четвереньках и блевала, забрызгивая пол зеленоватой зловонной жижей. Когда спазм прошел, она попыталась выпрямиться, держась рукой за стенку. Она едва стояла на ногах. Когда магическое сияние померкло, они увидели, что ее лицо стало пепельно–серым.
— Что она сделала? — прохрипела она. — Моркадис… что она _сделала_со_мной?_
Никто ей не ответил. Рэггинбоун нащупал выключатель и включил свет. Уилл подумал, что все это напоминает тот момент во сне, когда тебе кажется, что ты проснулся и что все уже хорошо, но потом ты оглядываешься и понимаешь, что ужасы никуда не делись и кошмар продолжается. Даже губы у Моргас посерели, но голос все же вернулся:
— Негемет! — позвала она. — Приведи Ходжекиса!
Кошка бесшумно спустилась по лестнице. Ее пятнистая лысая шкура и немигающий взгляд василиска делали ее похожей на монстра. За ней шел шофер. Он был крупного телосложения, мускулистый. Он привык отвозить так называемую миссис Мордаунт куда скажут, не задавая лишних вопросов, и получать щедрое вознаграждение за сверхурочные. Возможно, он тоже был одурманен ее зельем.
— Не обращай на меня внимания. Бери девчонку, — велела Моргас.
Ходжекис двинулся вперед.
Уилл вытащил нож. Черное лезвие вбирало в себя свет, не давая ни блика, ни отблеска.
— Только попробуй, — сказал он.
Кошка–гоблин угрожающе зашипела, но ни она, ни человек не отважились приблизиться к нему. В этот момент Моргас застонала, и они оба обернулись к ней. Мужчина подставил плечо, и они стали медленно подниматься по лестнице. Кошка последовала за ними. Через некоторое время все в подвале услышали, как хлопнуло то, что осталось от входной двери. Из–за спинки кресла показалась голова Муунспиттла:
— Она… у–ушла? Уилл обнял Гэйнор:
— С тобой все в порядке?
Она кивнула. Горло так саднило, что она пока не могла говорить.
— Вот это представление ты устроила, — сказал Рэггинбоун. — Не столь отважно, сколь безрассудно.
— Безумно, — добавил Уилл, покрепче обнимая ее. — Я уже думал, что потерял тебя.
— А что случилось с Моргас? — просипела Гэйнор. — Это Ферн ее так?
— Трудно сказать, — ответил Рэггинбоун. — Надеюсь, что, когда ведьма доберется до Рокби, Фернанда уже уедет оттуда. Что бы она там ни сделала.
А в Рокби в это время Люк, Ферн и Скулдундер вошли в комнату заклинаний. Гоблин присоединился к ним, как только они вышли из оранжереи. За всеми событиями он наблюдал с безопасного расстояния из–за двери. Впрочем, он мало что пропустил, поскольку гоблины хорошо видят в темноте.
— Этот жалкий домовой, кажется, многое упустил, — задумчиво произнес он. — Дом пустой, говорил он, даже пауки ушли. А вот о гигантских пауках, пожирающих людей, он даже не упомянул…
— Он не местный, — сказала Ферн. — И скорее всего, появился тут уже после того, как Дибук ушел.
— Ну да, прибыл в ящике с бананами, — пробормотал Люк. К нему снова вернулась холодная самоуверенность, что, в общем, немудрено: попробуйте убить огромного паука кухонным вертелом и у вас тоже появится вера в себя. На плече у него висела сумка, которую он позаимствовал в спальне Мор–гас, а в