я обнаружила выход! Высоко-высоко, там, куда никогда не залетают стимфалийские птицы, струился воздушный поток, струился в направлении Темисии… Я совершила новый подвиг, заставив тварь вознестись к этому потоку. Нам стало легче: отныне птица лишь парила посреди воздушного течения, оно само несло нас к цели.
Минула вечность, прежде чем вдали блеснуло зеркало озера Феб. Я сориентировалась по нему и уточнила курс для птицы. Нам пришлось покинуть спасительный поток — но радость наполнила меня, когда по курсу появилось сияние Сафайроса. Это была победа — я долетела, долетела!
Однако прежде необходимо было обмануть локатор Имперского Эфиритового Центра. Наверное, там уже переполох: ну как же, неопознанный объект летит к дворцу Фортунатов! Мой бортовой видикон скончался во время бури, но даже если бы он был исправен, я не ответила бы им. Никто не должен знать, что же в действительности со мной случилось: во-первых, не поверят в стимфалийскую птицу, во-вторых, когда увидят ее собственными глазами, поймут, что я скрывавшийся ментат, в-третьих, когда поймут, что я скрывавшийся ментат… меня вернут не в Квиринал, а в «Обитель Обреченных»; равнодушные риши не станут спасать слабую!
Итак, мой разум разделился вновь: не отпуская умирающую птицу, я в то же время создавала ментальные помехи для локатора. Представляю, какая несуразица творится на экранах Эфиритового Центра!.. Их следующий шаг был очевиден: с Сафайроса навстречу мне поднялись военные монопланы. У них мог быть лишь один приказ: уничтожение таинственного гостя.
Я их опередила на несколько минут. Мои умения, интуиция и просто милость Фаты позволили мне в критический момент очутиться поблизости от виллы мужа. Последним ментальным импульсом я возродила к жизни механизм катапультирования. Кабина отделилась от останков моноплана и погрузилась в воду…
Глава тридцать девятая,
в которой княгиня разбирается со своими друзьями
— …Кто ты, прекрасная наяда, и отчего ты хочешь, чтоб я назвал тебя своей женой? Ты вышла из воды; должно быть, прогневила Посейдона, раз он тебя изгнать решился. И почему, позволь спросить, ты носишь мокрый калазирис логофета? Развей мои сомнения: ужели вы, наяды, подобно жалким смертным, распознаете консулов и логофетов?!
— Я не настроена смеяться, Юний. Если в тебе осталась хотя бы капля сострадания, прогони своих любопытных рабов и помоги мне.
— Ну, я не знаю…
— Я мчалась в столицу, ежесекундно рискуя жизнью, и что же? Ты, Менелай[70] злосчастный, смеешь…
— Постой, постой, о громомощная! С меня довольно. Чего ж ты сразу не сказала мне: «Злосчастный Менелай!»? Так в самом деле именует меня моя жена; теперь я вижу, ты она и есть. Приветствую тебя, прекрасная Елена!
— Помоги мне, Юний. Мне холодно.
— Эй, вы, бездельники, подите вон! Ну, живо! Не видите: дщерь громовержца возвратилась в Спарту!
…
— Софи, меня терзает любопытство…
— Умолкни, Юний. Сосредоточиться должна я.
— Ужасно выглядишь.
— Благодарю!
— Таргол клянется, что полтора часа тому назад сам видел, как в озеро упало нечто. И это нечто, по словам Таргола, сильно смахивало на стимфалийскую птицу.
— Продай немедля сего безумного раба! Когда это чудовищные птицы на озеро Феб залетали?
— А когда из озера Феб, словно наяды, выходили…
— Господи!.. Уже полдень.
— Над виллой кружили военные монопланы. Не тебя ли, лакедемонянка, искали они?
— Одолжи мне свою амфибию, ту самую, которую я подарила тебе к тридцатилетию.
— Зачем?
— Не испытывай мое терпение, Юний: тебе известно, какова я в гневе.
— Ну что ты, о великая владычица свирепых птиц! Я всего лишь хочу знать, как ты собираешься вести мобиль, если едва стоишь на ногах.
— Какое тебе дело до меня? Я справлюсь.
— Сомневаюсь!.. Тебе нужно в Темисию?
— Ты прозорлив, как Мопс.
— Я отвезу тебя в Темисию, Софи.
— Мне нужен только мобиль.
— Не глупи. Побереги силы. Они тебе потребуются на Корнелия.
— Потрясена и польщена твоим участием. Откуда вдруг такая забота, Юний?
— Мечтаю, чтобы ты стала первым министром.
— В самом деле? То есть мечтаешь мужем быть у первого министра?
— Откровенно?
— Как всегда!
— Мечтаю сохранить детей. Когда ты сделаешься первым министром, у тебя совсем не останется на них времени.
— Ты прав, хитрец. В противном случае я заберу детей к себе.
— Да. Ты всегда забираешь у других то, что тебе не принадлежит.
— Я мать!
— Да неужели?
— Не гневи меня, Юний.
— Ты здесь уже почти час и ни разу не справилась о детях.
— О, боги!.. я так устала… ты не представишь, через что мне пришлось пройти!
— Оно и видно. Давай-ка я отвезу тебя в Темисию. Иначе опоздаешь.
— Нет, прежде я должна увидеть детей!
— Не выйдет. Палладия и Платона здесь нет.
— Что?! А где же они?
— С дедом.
— С каким дедом?.. С твоим отцом?
— С твоим отцом. Утром Тит Юстин отбыл в горы Киферона, на отдых, и забрал с собой внуков. Ты, вероятно, разминулась с ним…
— О-о! Мало того, что он предал меня, — он забрал моих детей!
— Он их вернет, не бойся. Мне вернет. Дети мечтали отдохнуть в горах Киферона.
— И ты отдал ему наших детей, Юний!
— Я отговаривал его. И более того: ему напомнил я об участи Виктора, родного брата моего, тобою закланного варварам. Но Тит сказал, что больше не боится твоих угроз.
— Напрасно!
— Вот-вот, я тоже думаю, он пожалеет, твой собственный отец. Всякий, имеющий несчастье