полномочия и причинив гораздо больше вреда, чем ожидается от стандартной ружейной пули. Обыкновенная круглая пуля прошла бы через плечо и вышла с другой стороны, повредив только плоть и оставив лишь шрам, не лишив девушку будущего.

Она устремила на Сиднея огромные зрачки темно-карих глаз и спросила:

— Вода есть?

— К сожалению, нет. — Он разорвал на ней одежду, отбросил окровавленный берет, сунул коричневую вату в пулевое отверстие.

На ее губах мелькнула слабая улыбка.

— Ты из Андалусии. По голосу слышу.

— Нет. Просто учился испанскому у андалусцев.

— Я тебя не слышу. Взрывы…

— Я говорю, учился испанскому у андалусцев. Сам никогда там не был.

На нее упала черная тень Кобба.

— Ты кто?

Она взглянула на него, оценивая и сравнивая его грубость с тем, что еще могла потерять.

— Я из команды Дуррути. Мы из Теруэля. Отправились отбивать Виллафранку.

— Почему?

— Он герой. Нельзя было позволить националистам обращаться с ним как с преступником.

— Сколько вас тут?

Девушка прищурилась, сморщилась.

— По-моему, одна я. Что-то не сложилось. Думаю, астурийцы заложили в машину слишком много взрывчатки. — Она похлопала по рюкзаку, снятому с убитого товарища.

— В какую машину?

— В ту, которая взорвалась. В багажник заложили взрывчатку, но при взрыве наши люди погибли.

Кобб вздернул брови.

— Превратили машину в бомбу? Мне нравится твой стиль, куколка.

— Большинство наших прятались в доме напротив. После взрыва на них рухнула стена.

— А как, черт побери, вы собирались выбраться из Теруэля?

Девушка, напряженно моргая, пристально смотрела на Сиднея с понимающей печальной улыбкой на синих губах. Голова перекатилась набок.

Кобб схватил ее за подбородок, крепко ущипнул.

— Как отсюда выйти, куколка?

Виллафранка думал, что она пошлет его в преисподнюю.

— Через канализацию, — ответила девушка. — Товарищ Салазар, лежащий на площади, был городским инженером. Вел нас к канализационной системе. Фашисты обоих нас подстрелили. Видите?

Жаркая волна, обжегшая сильней стыда, нахлынула на щеки Сиднея. Он крепче прижал к ране вату, которая уже почернела от крови, стала скользкой, как разогретое мыло.

— Я все вижу, милая, — кивнул Кобб. — Мы перебили гадов. Где та самая канализация?

Девушка закрыла глаза, как бы сдерживая слезы, и прошептала:

— Странно, правда? — От пола словно повеяло холодом, проникшим в кости, словно бром. — Никогда не думала, что все так кончится.

— Детка, времени нет, — вздохнул Кобб. — Если не вытащить Виллафранку, вся затея действительно прахом пойдет. — Он наклонился поближе и шепнул ей в ухо: — Помоги, куколка. Облегчи мне жизнь, и я ее тебе максимально облегчу в подходящий момент. Идет?

Девушка облизнула губы, по-прежнему не открывая глаз.

— На той стороне площади. Люк за аркой на центральной улице… должны оставить открытым, установить заграждение и навес для дорожных рабочих. Недалеко.

Кобб стиснул ее плечо.

— Ты уже ангел. — Он оглянулся на Кройца. — Готов?

— А?

— Я спрашиваю, ты готов?

Сидней оторвал кусок от пыльного савана воскресшего Христа, скомкал, затолкал в рану.

Девушка улыбнулась ему с полными слез глазами:

— Не оставляйте меня солдатам. Лучше пристрелите.

Сидней покачал головой:

— Мы вас с собой возьмем.

— Забудь, — буркнул Кройц.

— Я ее понесу, — настаивал Сидней.

— Она умрет, прежде чем мы выйдем на площадь, — заявил Кобб.

— Он прав, hermano,[75] — подтвердил Виллафранка.

— Застрелите, — прошептала девушка. — Пожалуйста.

Сидней попятился, она схватила его за руку, крепко стиснула.

— Н-не могу, — пробормотал он. — Почему нельзя ее с собой забрать?

— Считаю до трех, — предупредил Кобб.

— Не могу я ее застрелить, — твердил Сидней.

— Правильно, черт побери, — согласился Кобб, оттолкнул его в сторону, одной рукой закрыл девушке рот, другой приставил к сердцу тонкий толедский стилет. Она протестующе завертелась под ним, пока он поворачивал лезвие, будто вдруг поняла, что совершила страшную ошибку. — Тише, куколка, — прошептал он, вытащил из тела кинжал, издавший шипение, вытер лезвие об ее окровавленную рубаху. — Теперь можно идти? — спросил Кобб, глядя на Сиднея. — И нечего на меня так смотреть. Это ты ее убил. Я только укоротил агонию. В будущем грязь за собой будешь сам подчищать. — Он открыл рюкзак, одобрительно кивнул, чуя просочившийся сладкий запах взрывчатки, пробормотал: — Динамит, — и сунул мешок Сиднею. — Бери, держи в сухости.

Кройц прислонился к Понтию Пилату, перезарядил винтовку, качая головой.

— Боже всевышний, — вздохнул он. — Теперь еще ползти по канализационным трубам.

12

Ника тошнило. Желудок возмутило либо самодовольное поведение Ленни, либо езда, либо то и другое. Разумеется, свой вклад внесла жирная непрожаренная яичница, съеденная на завтрак, и горный серпантин, но тошнило его главным образом от Ленни Ноулса.

— Потише, — простонал он, когда Ленни на скорости взял крутой поворот. — Можно не вписаться.

— Я всегда вписываюсь, — ответил Ленни с похотливой ухмылкой. — Знаете, ничего нету лучше старушек.

— Не такая уж она старушка, — возразил Сидней, вклинившись между двумя своими наемниками и щурясь в старинных очках, которые Ленни позаимствовал на постоялом дворе.

— Для вас — может быть, мистер Стармен. — Ленни вильнул к самому краю дороги, пропуская водителя бензовоза с побелевшим лицом. — Не поймите неправильно — не собирался я его сбивать. Проснулся сегодня совсем окосевший ко всем чертям.

— Ох, ради бога… — протянул Ник.

Ленни весело вздернул бровь.

— Завидуешь, Никель? Сам давно баловался морковкой? Года два назад? Удивительно, что вообще встрепенулся. Ты как бы превратился в неполый организм.

— В бесполый, — поправил Сидней.

— Придержи язык, Казанова, — посоветовал Ник. — Наверняка настоящей любови-моркови не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату