характером, они здесь все-таки водились и отличались от наших лишь более низким ростом и неприятно изогнутыми кпереди рогами).
Мужик протянул мне именно такой пергамент — самый дешевый, примитивно выделанный и, конечно же, потрепанный, как он сам и как вся его обшарпанная деревенька.
Я развернула и внимательно вчиталась, мимоходом поблагодарив убитого мною эара за единственное хорошее дело, которого никто от него не ожидал — накладывая Браслет и проводя ритуал Обмена, он каким-то чудом сумел не только вложить в мою голову знание местного языка, но еще и грамоте обучил. Так что чтение загадочных черточек и закорючек, в которых и сам черт бы ногу сломал, не составило для меня особого труда. По крайней мере, пока я не акцентировала внимание на том, что читаю не русские слова, а бессмысленную бредятину.
Как подсказал Ас, 'Договор' имел стандартную формулировку утвержденного образца и представлял собой полноценный контракт между двумя заинтересованными лицами (или же группой лиц) на выполнение определенного рода работ, за которые предусматривалась строго определенная оплата, также прописанная в основном Законе Валлиона. У каждого старосты или управляющего имелся не только дубликат текста 'Закона об Исполнительных Договорах', но и подобное приложение, где черным по белому прописывалось вознаграждение за ту или иную добытую охотником Тварь. Никаких 'да ладно, братан, договоримся!' или 'цена работ договорная' не было в принципе и, как выяснилось, быть не могло: Его Величество Эннар Второй был, как оказалось, педантичным и крайне въедливым типом, да и его канцелярия, спускавшая подобные приказы, тоже не лыком шита. Потому что даже процент доходов для старост был в' Законе' прописан очень четко. Причем, все было проделано так тонко и виртуозно, что 'левые' заработки для рейзеров при таком способе управления полностью исключались. Вымогательство, в принципе, тоже, потому что рейзер вполне мог отказаться от работы, а староста мог поискать себе более сговорчивого помощника. Но, поскольку за выполнение одинаковой работы на всей территории Валлиона была предусмотрена совершенно ОДИНАКОВАЯ плата, как и процент для управляющих за ее выполнение, то упрямый рейзер мог сколько угодно кривить морду — большей суммы ему все равно никто не предложит. Не из собственного же кармана? Но, в то же время, и староста не мог заплатить рейзеру меньше, поскольку в этом случае обиженный воин мог просто вытрясти из жадины душу. Или же спокойно обратиться в Королевский Суд, который уже почти полвека славился в этой части Во-Аллара, как 'самый гуманный суд в мире'.
А на бумаге… простите, на пергаменте… это выглядело примерно так: 'Я, староста (управляющий) такого-то населенного пункта (деревни, села, города) такой-то и такой-то заключаю Исполнительный Договор с таким-то и таким-то (указать имя и должность, в случае контракта с группой лиц — имя и должность командира, плюс количество лиц в группе) на выполнение ниже следующего заказа…', где довольно пространно описывалось, что, где и за какой срок должен сделать рейзер, желая получить вознаграждение. Дальше следовала графа оплаты, где четко прописывалась сумма гонорара. И, наконец, указывались временные рамки, в которые должны были уложиться оба участника Договора. А внизу — самоличная подпись старосты или управляющего, штамп Королевской канцелярии, подтверждающей полномочия этого самого старосты (дескать, не пройдоха и не самозванец, а если обманет, мы его мигом прижучим) и дата составления Договора. Все, как в лучших домах Лондона и Парижа. Только вензелей по периметру и не хватало.
Однако прочитав предоставленный мне и наполовину заполненный Договор, я скептически поджала губы и очень внимательно посмотрела на отчего-то занервничавшего мужичка.
— Здесь указан срок всего в три дня, уважаемый, — раздельно сказала я, ласково глядя ему прямо в глаза. — И цена — две серебряные лиры.
У старосты дернулся уголок рта.
— Конечно. За тиксу больше и не дают.
Я посмотрела на него еще ласковее.
— А если это окажется не тикса?
— Дык кто ж еще, если не она? — фальшиво удивился староста, предательски вильнув взглядом. — Эти ж Твари кладбище как раз и любят. Тела глодают, пока есть время… да тикса это. Точно. Как есть — тикса!
'А говорил, о Тварях ничего не знает, — презрительно фыркнул Лин. — Гайдэ, может, пойдем отсюда? Явно же врет, сволочь. И платить не хочет, раз легкой работой завлекает'.
Я улыбнулась совсем зловеще.
— То есть, — с грозным видом сделала навстречу попятившемуся мужику крохотный шажок. — Если это будет не тикса, вы вправе не платить мне больше двух лир по той причине, что именно эта сумма указана в Договоре? И потому, что ни о каких иных условиях тут ТОЖЕ не упомянуто, не смотря на то, что внизу есть особая графа? Так, УВАЖАЕМЫЙ?
Староста уперся спиной в дверь и прижался затылком.
— Иными словами, моя работа, независимо от вида Твари, терроризирующей ВАШУ деревню, составит всего две сраных серебряных лиры, даже если меня там на части раздерут или оторвут одну ногу? ТАК?!
Мужик икнул и начал медленно сползать вниз.
Я какое-то время смотрела на него, как гадюка — на упитанную мышь. Вернее, мы смотрели вместе, на пару с Лином и медленно свирепеющими Тенями. А поскольку в такие моменты мои глаза начинали весьма недобро светиться разноцветными огнями, то, наверное, этому ушлому слизняку сделалось не по себе. Так сильно не по себе, что даже челюсть запрыгала, как у припадочного. И руки ощутимо затряслись, силясь не выронить возвращенную мною, насильно всунутую в них бумажку.
— Всего доброго, — резко отвернулась я, доведя клиента до нужной кондиции, и быстрым шагом двинулась обратно. — Лин, мы уходим. Наши услуги здесь не нужны.
На единственной улице, тем временем, начал собираться народ. Такой же серый и унылый, как все вокруг. Женщины — в траурных черных платьях и грубых платках, надвинутых чуть ли не на глаза и полностью закрывающих волосы. Мужчины — с густыми бородами и смутной надеждой на обветренных, уставших лицах. Какие-то вымотанные, высохшие от постоянного страха и ожидания новых смертей. Безоружные, беззащитные, смотрящие с непониманием и стремительно зарождающейся угрозой во взглядах, направленных на побледневшего старосту.
Интересно, как долго в этой деревне не было рейзеров? А если были, то сколько из них посылали такой 'договор' подальше? И как быстро все эти люди убьют дурака-управляющего, когда поймут, что были всего в одном шаге от избавления? Судя по лицам, Тварь орудует тут уже не один месяц, что бы там ни говорил этот урод. Да и народу что-то маловато в деревне. Ни одного старика не видно. Ни одного ребенка. Ни симпатичной молодки, кроме той, самой первой, которая так и сидела мышью в доме старосты. Только мужики — суровые, угрюмые и уже начавшие сжимать заскорузлые от тяжелой работы ладони в кулаки, да рано постаревшие бабы, в глазах которых страх мешался с полубезумной надеждой.
— Нет! Стойте! — в последний момент раздалось сзади жалобное. — Господин, не уходите! Господин… господин, я сейчас все переделаю! Только не уходите!!
Я медленно обернулась.
— Я все сделаю! — обреченно посмотрел на меня скряга. — Все… что хотите… только примите заказ.
Я сузила глаза.
— Пиши. Немедленно. Как закончишь, принесешь. Проверю. Все понял?
С такими мерзавцами только так и надо — коротко, сухо, жестко, чтобы даже мысли больше не держали о том, что могут безнаказанно наживаться за чужой счет. Если не обломать рога сразу, на шею влезут. А этот, видимо, уже давно по морде не получал, раз так обнаглел. Видно, городов поблизости нет, на отшибе живут, а плохой староста всяко лучше, чем никакой. Вот люди и терпят. Но, судя по их лицам, даже этому безграничному терпению пришел конец, потому что сейчас, как мне кажется, дело вполне могло дойти до рукоприкладства.
Проводив глазами испарившегося старосту, я вернулась к своему демону и ободряюще сжала повод.
'Вот видишь, Лин? Стоило на него нажать, как все уладилось'.