кожаном фартуке, с прокопченной физиономией и гнутой подковой в мощных руках.
— Здорово, кузнец! — бодро гаркнул Гаррон, приветственно вскинув ладонь. — Чего у вас так пусто? Куда народ делся?
— Так в поле все, — пробасил бородач. — Девки — кто по ягоды, кто по грибы, кто на речку…
— А ты, значит, за старшего?
— Не. У нас староста — Бовгач, к нему и идите. Во-о-н его дом, третий с краю.
— Благодарю. А постоялый двор есть?
— А как же, — пожал плечами кузнец. — Чего ж ему не быть? Да только все не поместитесь, придется или потесниться, или к соседям на постой проситься, а у нас нынче с жильем туго.
— Чего ж так? — заинтересованно обернулся герр Хатор. — Народу прибавилось?
Здоровяк, утерев лицо рукавом, неожиданно помрачнел.
— Прибавилось, — кивнул он. — Озерцы неделю тому сгорели, погорельцы к нам прибились, на время. А с Прибрежек народ сам ушел: говорят, волки там объявились. Большой стаей, что и скот попортила, и людей много кого погрызла. Кто мог, к Бекровелю и в Борреву подался, но дотуда далеко, без коней не уйдешь, а их на всех не хватает. Вот и пришлось…
Купец красноречиво переглянулся с южанином: выходит, вот куда Михаль стаю свою водил?
— Ясно. Значит, потеснимся. Как, говоришь, старосту кличут?
— Бовгач. А постоялый двор на отшибе, — охотно добавил кузнец. — Со стороны реки хорошо видать. Там еще крыша соломенная, да коновязь здоровая. Не ошибетесь.
— Добре. Устраивайтесь.
Герр Хатор властно махнул рукой, и длинная вереница телег послушно повернула в указанную сторону, тогда как сам купец, прихватив начальника охраны, отправился к дому старосты.
Белик при виде просторного двора с весьма неплохим по вместительности домом и многочисленными соседними строениями, явно предназначенными для усталых скакунов, собственной скотины и, конечно же, продуктов, удивленно приподнял бровь: не слишком ли это расточительно для обычного села? Но быстро вспомнил, что этой стороной до сих пор не пренебрегали ни королевские гонцы, ни торговцы, ни подмога для вечно воюющих Застав, и удивляться перестал. Ничего странного: просторный постоялый двор, расположенный хоть и в глуши, но все же не очень далеко от некогда оживленного тракта, должен вмещать немало народу. Хоть и много времени прошло с тех пор, как погибла Малая Сторожа, хоть и поубавилось по этому направлению караванов, но не стоит забывать, что когда-то тут проходил самый многолюдный и безопасный торговый путь к Бекровелю. А потому слегка обветшалый, знававший лучшие времена дом был все еще довольно крепок, добротен, как и все остальные постройки; хозяин — приветлив и безмерно рад своей удаче, а расторопные мальчишки (явно младшие сыновья) — в меру любопытными, но совсем не нахальными.
Белик, как всегда, норовистого Карраша не доверил никому — расседлал сам, придирчиво проверил воду в поилке, взглянул, насколько свежа солома в стойле, и только потом завел разборчивого гаррканца в конюшню. Тот повздыхал, посопел, уныло огляделся по сторонам, вяло пожевал овес из торбы и просительно заскулил, но слишком явно возражать не решился. Лишь зажал зубами рукав хозяина и долго не отпускал, отчаянно не желая оставаться рядом с пугливыми дорассцами и породистыми эльфийскими скакунами, которые тоже поглядывали в его сторону крайне отрицательно. Иными словами, после Овражек боялись такого соседства до поросячьего визга. И заводившим их мальчишкам пришлось приложить немало усилий, чтобы заставить просто пройти мимо стойла с недовольно всхрапывающим гаррканцем, да еще и успеть запереть, пока нервно вздрагивающие кони не надумали вырваться и умчаться прочь, подальше от хищных желтых глаз.
— Смотри, что ты наделал, — печально известил Карраша Белик. — Теперь они так и будут от тебя шарахаться. Нельзя было управиться с волками поаккуратнее? Хоть бы зубы прикрыл, чудовище!
Гаррканец снова вздохнул.
— Ну ладно, потерпи, малыш. Завтра с утра двинемся дальше, а там и до дома уже недалеко. Посиди тут, хорошо? Совсем недолго. И постарайся не напугать их еще больше, не то герр Хатор потом спросит с меня, отчего его кони всего за одну ночь стали похожи на выжатый лимон и дрожат, как осиновые листы? Держись, ладно? Нам никак нельзя сейчас расслабляться: ушастые слишком близко. А я потом для тебя еще сыграю, хорошо?
Карраш шумно задышал, но послушно отпустил куртку. Он не хотел оставаться здесь один, не желал проводить ночь в компании тупых копытных, но ради еще одного танца был согласен терпеливо ждать до утра. Только бы оно наступило побыстрее!
— Вот и умница, — шепнул Белик и, признательно погладив мощную холку, вдруг ласково чмокнул бархатные губы, чем заставил громадного зверя неверяще вздрогнуть: Карраш так редко получал от строгого хозяина столь явное подтверждение своей благосклонности, что временами даже начинал в ней сомневаться. Зато теперь, пользуясь случаем, он с нескрываемым обожанием ткнулся носом в гладкую щеку и нежно потерся в ответ, но пацан быстро отвернулся и торопливо вышел. Будто побоявшись собственной откровенности и присутствия невидимых свидетелей.
Обеденный зал, разумеется, был переполнен. В него набились и свои (а это почти две с половиной дюжины человек, включая возниц), и, конечно же, местные, которые поспешили вернуться с полей, чтобы своими глазами взглянуть на заезжих гостей. Не столько ради праздного любопытства, сколько затем, чтобы воочию убедиться: люди приличные, разбоя чинить не станут, им самим за топоры браться потом не придется, а жен и дочерей можно больше не прятать по подвалам.
Караванщики охотно сдвинули столы, позволяя желающим присоединиться к своей тесной компании, и добродушно посмеивались, степенно отвечая на нескончаемую череду вопросов, посыпавшихся на их бедные головы, словно из рога изобилия.
Да, едут издалека… конечно, в Бекровель! Куда тут еще можно свернуть?.. дорога-то? Да неплохая, в общем, только запущенная слегка, но пройти еще можно. Хотя уже годов через десять… что? Почему по этой пошли, а не по восточной, как все? Так она длиннее на целых три дня — в обход болот же идет! А эта — напрямик! Да и не боимся мы трудностей: народу много, от лихих людей отбиться сможем, телеги, если что, и на руках перетащим. Чай, не в первый раз! А по поводу волков… так нам есть о чем рассказать!..
Белик, поморщившись от неумолчного гомона, протиснулся между столпившимися селянами, с неприлично разинутыми ртами слушающими пугающий рассказ про страшного оборотня, и юркнул на пустующее местечко, заранее оставленное предусмотрительным дядькой. Сидеть в этой суете ему не очень хотелось, но верхние комнаты наверняка еще не готовы, а если готовы, то только те, что поспешили занять изголодавшиеся по горячей воде девушки. То-то их не видать внизу — наверняка уже вовсю плавают в чудесной мыльной лохани. Э-э-эх… но сейчас даже ушастые снобы вынуждены стойко терпеть и точно так же париться в душной комнате, как все остальные.
— Мест мало, — вполголоса предупредил Дядько.
Пацан только пожал плечами.
— Знаю. Могу и с тобой переночевать, не впервой.
— Только мы комнаты уже разыграли, — охотно сообщил с другого бока Аркан, лихо подкрутив тонкие усики. — Ты малость опоздал к раздаче, а потому вам с Урантаром досталась крайняя.
— Это которая рядом с женской? — немедленно навострил уши Белик.
Караванщики дружно хохотнули, кто-то поперхнулся горячей кашей, а воин сочувственно хлопнул воспрявшего духом пацана по плечу.
— Прости, нет. В другой стороне, как раз возле комнаты наших уважаемых 'послов'.
— Дядько! — немедленно вскинулся юноша, гневно сверкнув глазами. — Ты хоть бы предупредил!
— Я и предупредил.
— Нет! Про комнату!
— А что не так?
Караванщики развеселились еще больше, потому что Дядько с самым невозмутимым видом отвернулся и занялся содержимым своей тарелки, которую расторопная служанка уже успела принести. А вот Белик вспыхнул до коней волос, да так, что от его ушей можно было спокойно зажигать лучину. Затем метнул в сторону 'послов' гневный взгляд, с отвращением оглядел посмеивающихся попутчиков и внезапно