“любимых мною дней” цветы махровы, ярки, и аромат их прян. Причудливые, лживые извивы Rococo не в силах пленить надолго; душу влекут строгие, стройные очертания Empire; первый утомляет вскоре, на втором отдыхаешь и любуешься, который же лучше? <…>» (ОР РГБ. Ф. 218 [Собрание отдела рукописей]. Карт. 1262. Ед. хр. 8).

Сельские эпиграммы

I. Посвящение: Борис Львович Лопатинский (1881-1950) – художник. Интересна перекличка этого ст-ния с произведением Н. В. Недоброво, написанным на ту же тему:

* * *

Люблю отделывать стихи прошедших лет. Воспоминанию услады большей нет: Ведь чтобы выправить удачно только слово, Всё, что вело к стихам, необходимо снова И сильным, и живым почувствовать в себе, И беглый поцелуй, по дрогнувшей губе Мелькнувший и едва замеченный в ту пору, Теперь так задержать, чтоб творческому взору Неповторимость всю увидеть удалось. Я примечать люблю, как много довелось Мне нового познать со времени сложенья Иного важного душе стихотворенья, Которое тогда я как предел судил Искусства моего, моей души и сил, А ныне – опыта счастливые уроки! – Меняя в нем слова, зачеркивая строки, Вдруг сообщу ему и свет, и глубину И даже большую в той глубине длину. И настоящее в таких занятьях сущим, Прошедшим прошлое, грядущее грядущим Воспринимаю я, но вижу и закон, Благоустроенно упадок и восклон Связующий в душе таинственным обрядом – И благодарным жизнь окидываю взглядом.

16.IX.1912

(Недоброво Н. Милый голос. Избр. произведения / Сост., примеч. и послесл. М. Кралина. – Томск: Водолей, 2001. С. 111. Печ. по: РГАЛИ. Ф. 1811 [Недоброво Н. В.]. Oп. 1. Ед. хр. 1).

X. Регер потом прозвенел… – Макс Иоганн Баптист Иозеф Регер (1873-1916) – немецкий композитор, пианист, органист, дирижер, педагог, теоретик, чье творчество воспринималось современниками как символ перехода от «классической» музыкальной просодии к музыке XX века. Выступление Регера в России состоялось в 1906 г., его музыку с восторгом принял С. С. Прокофьев и другие композиторы. Среди произведений Регера значительное место занимают камерные ансамбли.

XIX. Олеография – популярный во второй половине XIX в. способ полиграфического воспроизведения масляной живописи. Литографированная копия делалась многокрасочной (до 20 красок), далее оттиски лакировали, подвергали рельефному тиснению, что должно было усилить сходство с подлинником, но на самом деле огрубляло изображение.

XXII. Нынче на старый балкон прилетел воробей… Мне поневоле тогда вспомнился тотчас Катулл. — У возлюбленной древнеримского поэта Катулла (87—51 гг. до н. э.) Лесбии был ручной воробей, которому поэт посвятил несколько проникновенных ст-ний. Особенно грустил Катулл, когда маленькая птичка скончалась.

ХХIII. Посвящение: ст-ние может быть обращено к матери Верховского, Лидии Максимовне, но, скорее всего, посвящено его сестре, Лидии Никандровне (1882-1919). Она училась в Рисовальной школе Общества поощрения художников в Санкт-Петербурге (класс Я. Ф. Ционглинского), занималась живописью, графикой, в т. ч. иллюстрировала «Зеленый сборник стихов и прозы» (СПб., 1905), в котором состоялась первая крупная публикация ст-ний Ю. Н. Верховского и впервые выступил М. А. Кузмин; «Народные сказки П. С. Соловьевой» (М., 1915) и др. Работала маслом, акварелью, пастелью; ее излюбленными жанрами были портрет и пейзаж. В 1913-1914 гг. путешествовала по Испании и Франции (впоследствии ее работы, созданные во время этой поездки, попали в Государственный Русский музей). По своей эстетике близка «мирискусникам». Выставлялась вместе с членами «Нового общества художников», «Московского товарищества художников».

XXV. …Цезий, Суффен и Аквин… – персонажи лирики Катулла.

XXVI. Швальбах – немецкий курортный город, знаменитый минеральными источниками; был постоянным местом отдыха российской аристократии и интеллигенции. Из Швальбаха Верховский, по-видимому, получал письма от Б. Л. Лопатинского и от Николая Владимировича Недоброво, с которым близко дружил. Недоброво ездил на воды в Швалъбах, о чем говорится в одном из его ст-ний:

ШВАЛЬБАХ

Я, с потускнелой и усталой кровью. Размаяв блеск ее по городам, Здесь припадаю к пенистым водам, Целенья чаю, сердцем рвусь к здоровью. Без отдыха под вспашкой по годам, Иссякло поле… Да воскреснет новью, Напитано железом – и сыновью Тебе, целитель Феб, любовь воздам. Здоров, взыщу, где ключ, рожден в расклине Глав снеговых, ручей дарит долине, И только там всю душу утолю. Феб! – и того источника властитель, Здесь – врач благой, там – грозный вдохновитель, Мне вод Кастальских выпить дай, молю…
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату