— Мэвис. Мне приходится менять тыкву каждый раз, как та начинает подгнивать. Старые тыквы такие… неопрятные, знаешь ли. — Летиция повысила голос: — Это всего лишь я, Мэвис, не бойся!
С тихим звуком, похожим на вздох, Мэвис повернулась и побрела обратно по коридору.
— Тыква это моя идея, — небрежно заметила Летиция. — Прежде с Мэвис было просто невозможно иметь дело. Только и думала, что о своей потерянной голове. Тыква её успокаивает. Честно говоря, мне кажется, бедняжка не очень-то понимает разницу. Кстати, её не казнили. Она рассказывала эту историю раз сто, каждому, кто хотел слушать. Мэвис лишилась головы из-за дурацкого несчастного случая: высокая лестница, шустрая кошка и очень острая коса, кажется, так.
«И это говорит девушка, которая, чуть что, ударяется в слёзы?» — мысленно удивилась Тиффани.
Впрочем, это
— Ещё привидения тут есть? — спросила она вслух. — Хотелось бы знать, просто на случай, если мне потребуется вновь обмочить подштанники?
— Пожалуй, больше нет, — на ходу молвила Летиция, шагая по коридору. — Плачущий скелет перестал плакать, когда я сообразила дать ему плюшевого мишку. Между нами, сама не понимаю, почему это сработало. Есть ещё призрак первого герцога, он в последнее время предпочитает обитать около столовой, в старом туалете, которым мы всё равно редко пользуемся. Конечно, он сохранил привычку время от времени в самый неподходящий момент сливать воду, но это гораздо лучше, чем кровавые дожди, которыми он частенько развлекался прежде.
— Ты ведьма. — Эти слова вылетели изо рта Тиффани сами по себе, словно не могли больше оставаться в уме.
Летиция воззрилась на неё с искренним изумлением.
— Не говори глупостей. Мы же обе знаем правила, так? Длинные блондинистые волосы, молочно- белая кожа, благородное — ну ладно, в разумных пределах благородное — происхождение. Кроме того, я богата, по крайней мере, формально. Короче говоря, по всем признакам я самая настоящая официальная леди.
— Знаешь, — возразила Тиффани, — возможно, не стоит строить свою жизнь, опираясь лишь на сказки из книжек. В норме, девушки типа «принцесса» не помогают несчастным безголовым привидениям, вручая им тыквы. Кстати, насчет плачущего скелета, которого ты уняла при помощи плюшевого мишки. Я впечатлена, честно. Это как раз то, что Матушка Ветровоск именует «головологией». В общем, ведьмовство это и есть головология, если разобраться. Головология и боффо.
Летиция выглядела взбудораженной и благодарной одновременно, отчего её лицо пошло красными пятнами. Лицо как раз такого типа, не могла не признать Тиффани, какое должно выглядывать из окошка самой высокой башни, в ожидании рыцаря, которому больше нечего делать, кроме как спасать обладательницу упомянутого лица от драконов, монстров, или, за неимением оных, от скуки.
— Не волнуйся, тебе не нужно делать ничего
Они достигли конца коридора. Летиция повернула ещё одну разболтанную ручку, которая громко заскрипела. Точно также поступила старая дверь.
— Мне, наверное, стоит узнать об этом побольше, — сказала Летиция. — А кто такая мисс Тик?
— Она путешествует по стране в поисках девушек с талантом к ведьмовству, — пояснила Тиффани. — Есть поговорка, что ведьмовство найти нельзя, оно само тебя найдёт. Обычно и находит, в лице мисс Тик. Она охотница на ведьм, но в хорошем смысле. Впрочем, я сомневаюсь, что она частый гость в богатых домах. Во дворцах ведьмы начинают нервничать. Ох, ничего себе!
Последняя фраза прозвучала, потому что Летиция зажгла лампу. Комната была полна книжных полок, и книги на них сияли. Не какие-нибудь современные дешёвые книги, о, нет. Эти тома были переплетены в кожу, и не просто какую попало кожу, а кожу очень умных коров, которые отдали свою жизнь ради литературы после счастливого бытия на самых лучших тучных пастбищах. Эффект усилился, когда Летиция обошла комнату, зажигая всё новые лампы. Потом она подняла эти лампы повыше на длинных цепях, отчего светильники плавно закачались под потолком, смешивая свои лучи с отблесками полированной бронзы и сиянием книг, пока вся комната не наполнилась глубоким, зрелым золотистым светом.
Летиция явно наслаждалась произведённым эффектом.
— Мой прапрадедушка был страстным коллекционером, — сказала она. — Видишь все эти бронзовые пластины? Они не для виду, это средство против книжного червя калибра 0.303, который движется так быстро, что способен за долю секунды прогрызть насквозь целую книжную полку. Ха, а пусть-ка попробует прошибить толстую бронзовую пластину, врезавшись в неё со скоростью звука! Раньше библиотека была ещё больше, пока дядюшка Чарли не удрал, прихватив собой все книги из раздела… как бишь его, кажется, он назывался «эротика»? Я точно не уверена, потому что не смогла отыскать его ни в одном каталоге. Впрочем, неважно, всё равно сейчас сюда никто не ходит, кроме меня. Матушка полагает, что книги лишь вселяют в людей ненужное беспокойство. Извини, но к чему ты принюхиваешься? Неужели где-то здесь опять сдохла мышь?
«Тут что-то крупно не так, — думала Тиффани. — Это место какое-то… душное». Может, во всём виноваты книги, полные знаний, которым не терпится вырваться наружу. Она слышала сплетни о библиотеке Невидимого Университета, в которой одушевлённые книги так сильно стиснуты во времени и пространстве, что ночью, по слухам, начинают болтать друг с другом, а между томами то и дело проскакивают молнии.
Много книг в тесной комнате? Очень опасно, кто знает, что они учинят? Мисс Тик однажды выразилась так: «Знание — сила, сила есть энергия, энергия есть материя, материя есть масса, а масса способна искривлять пространство и время».
Но Летиция выглядела такой счастливой посреди всех этих книг и библиотечных столов, что Тиффани не посмела ей возразить.
Девушка поманила её в дальний угол.
— А вот здесь я ставлю свои маленькие магические эксперименты, — сказала она, словно девочка, которая показывает подружке новый кукольный домик.
Тиффани прошиб пот; волоски на теле встали дыбом и дрожали, верный сигнал, что пора удирать со всех ног. А ничего не подозревающая Летиция всё болтала и болтала, совершенно не замечая, что Тиффани из последних сил сдерживает тошноту.
Вонь была ужасна. Она заполняла библиотеку, словно всплывший вдруг давным-давно дохлый кит, полный трупных газов, гниения и разложения.
Тиффани огляделась, в отчаянной надежде чем-нибудь отвлечь свои мысли от этой неприглядной картины. Миссис Пруст и Дерек явно неплохо подзаработали на Летиции Кипсек, которая скупила весь ассортимент их магазина, начиная с бородавок.
— Бородавки я использую нечасто. Они дают правильное
— Не знаю, никогда ими не пользовалась, — слабым голосом ответила Тиффани.
Летиция фыркнула.
— О боже, извини за этот запах. Думаю, мышь сдохла, точно. Они жрут книжный клей, хотя эта, видимо, сожрала перед смертью особенно мерзкую книгу.
Библиотека начинала явно действовать на нервы. Словно просыпаешься утром, а у тебя в кровати приютилась семейка дремлющих тигров. Пока что всё тихо-мирно, но в ближайшее время кое-кто может запросто лишиться руки.
Конечно, сокровища Летиции были всего лишь фиглярским боффо, ведьмовством-напоказ. Они нужны, чтобы производить впечатление на непосвящённых, или, как максимум, помочь неопытной ведьме обрести подходящее настроение. Миссис Пруст ведь не станет посылать кому попало товары, которые действительно
За спиной Тиффани раздалось звяканье, и из-за книжной полки появилась Летиция, обеими руками тащившая тяжёлое ведро. Она бухнула его на пол, отчего часть песка выплеснулась наружу, и принялась