колючая грязь. Вокруг был виден один лишь ослепительный белый свет. Он знал, что надо бежать. Сейчас же.
— Беги-и-и!
— Прекрати, Эми, я не могу…
Он не уйдет. Когда-то она спасла его, а теперь его очередь. Он должен ее спасти.
— Тяни на себя!
Гул поезда стал громче, заложило уши, и Дэн понял, что уже почти ничего не слышит. Он тащил, рвал, тянул, толкал…
Эми теперь сопротивлялась ему, стараясь оттолкнуть его, чтобы спасти ему жизнь. Он почувствовал у себя на щеке ее ледяное дыхание, вены на ее шее вздулись и, казалось, были готовы разорваться.
Оглушенный, он понял, что она кричит.
«Ту-тууууу!»
Дэн застыл на месте, глядя как завороженный на белый свет приближающихся фар.
Глава 7
— А-а-а-а-а-а-а!
Эми уже ничего не чувствовала. Ветер. Металлический скрежет тормозов, страшный, оглушающий гудок.
Наверное, она закрыла глаза, потому что ничего не видела.
Но она чувствовала.
Чувствовала, как ее тело покачивается вверх-вниз в воздухе. Она летела.
Вдруг она плечом ударилась обо что-то твердое и холодное. Цемент.
Она открыла глаза. Кругом было темно и тихо.
— 3-значит, я умерла? — услышала она свой неестественно высокий голос.
Тишина. И тут кто-то ответил ей:
— Привет, мертвец, я — Дэн.
Послышалось царапание спички об коробок, и слабый огонек осветил лица.
Эми села. Невыносимо болела нога. Куда-то делись кроссовки.
— Дядя Алистер? Дэн?!
Волосы на голове у Дэна стояли дыбом, все его лицо было измазано грязью, и глаза были размером о с теннисный мяч.
— Это все он. Дядя Алистер. Он спас нас. Он вытащил нас. Со стены. Как твоя?.. — Он склонился над ее ногой. — Слава богу, на месте. А то я уж подумал, что ему пришлось ее ампутировать…
С этими словами колени его подогнулись, и он упал на пол.
— Дэн! — Она хотела подхватить его, но не успела и только еще громче вскрикнула от резкой боли.
— Все в порядке, — Дэн сел рядом, — я говорю, все в порядке. И не надо вызывать девять-один-один. Или я поседел? Знаешь, как в этих фильмах, когда кто-то сильно-сильно чего-то испугается.
— С вами все в порядке, — сказал им Алистер, обводя вокруг себя зажженной спичкой и освещая очертания большой на первый взгляд комнаты, в которой они оказались. — Твои волосы не поседели, мой друг, и ты был близко к цели, еще чуть-чуть, и ты бы сам нашел эту дверь. Она оказалась почти в точности там, где ты предполагал. Дело в том, что на крышке электрического щитка я обнаружил маленькую надпись. Это был старинный японский символ. Я нажал на кнопку, и дверь сама открылась, а потом я просто втащил вас сюда.
Эми встала, держа на весу больную ногу, и обняла своего дядю.
— Спасибо, — произнесла она.
Он вздрогнул, и на секунду ей показалось, что она сделала что-то неправильное. Он был не из тех, кто вечно со всеми обнимается. Но он тоже как-то неловко обнял ее в ответ.
— Я… я не знаю, ведь я твой должник, Эми, — тихо сказал он.
— И мой тоже, — заметил Дэн.
Алистер кивнул.
— Ох, я уже потерял счет своим злодеяниям.
— Ну все, теперь вы рассчитались с нами сполна, — сказала Эми, уткнувшись в его шелковый пиджак, все еще пахнувший одеколоном.
Алистер мягко отстранился от девочки и озадаченно посмотрел на ее ногу.
— Как ты себя чувствуешь?
— Как всегда, когда твоя нога застревает в рельсах и ее выдергивают из кроссовок, — ответила Эми, поморщившись. — Я могу ею двигать, кажется, у меня просто растяжение.
— Значит, ты не сможешь танцевать чечетку, — сказал Дэн, все еще не до конца придя в себя.
Эми улыбнулась, глядя на брата. Как ни странно, но его глупые шутки больше не раздражали ее. Она вдруг почувствовала, как много он для нее значит.
— Нет, нет, только никаких охов, вздохов и учащенного сердцебиения! — отскочил назад Дэн.
Он включил фонарик и решил как следует рассмотреть комнату. Она была завалена разным хламом и покрыта пылью веков: какая-то старинная одежда, странные металлические предметы, жестяная коробка, глобус, помятый цилиндр. Как они подошли поближе, Алистер заметил:
— Мне известно, что якудза контролируют всю сеть подземных лабиринтов, но, похоже, здесь уже не одну сотню лет не ступала нога человека.
— Слушайте! — воскликнул Дэн. — А вы помните, что говорит Джар Джар Бинкс, когда встречает японского мафиози?
Эми застонала.
— Что-то ты чересчур быстро пришел в себя!
— Нет, нет, постой, — сказал Алистер и улыбнулся. — «Я, са? Якудза?»
Дэн вдруг перестал улыбаться.
— А вы откуда это знаете? Ведь это я сам придумал.
— Игра слов — признак интеллекта, правда, глубоко спрятанного… — ответил Алистер, надевая белые перчатки. Он наклонился к куче мусора и осторожно достал оттуда какой-то небольшой, уже почти рассыпающийся в руках элемент одежды. — Трудно сказать, сколько лет эта вещь пролежала здесь под слоем металлической пыли.
— Эй, смотрите, что я нашел! — сказал Дэн, разворачивая старинный свиток, который он обнаружил за шкафом.
— Осторожней, Дэн, — произнесла Эми.
Свиток оказался совершенно целым, только потемневшим по краям. На нем в три ряда были изображены старинные иероглифы.
— Что это? — спросил Дэн.
Алистер склонился над свитком.
— Думаю, это хайку — традиционные японские трехстишия. Хотя подождите… здесь написано: «Чтобы найти новый дом / Сокровищ Хидейоши / Используй геометрию».
— Сокровища? — спросила Эми. — Он имеет в виду мечи?
— Мы богаты! — закричал Дэн. — Хо-хо-хо! Я знал, я знал! Подумаешь, геометрия! Легко! Дайте мне минутку…
— Да это может быть все что угодно… — сказала Эми, обводя глазами комнату.
— Так. Мы находимся в большой комнате, — начал Дэн. — Значит, объем параллелепипеда…
— Прости, как ты сказал? — переспросил Алистер.
— Параллелепипеда, дядя, — снисходительно продолжил Дэн. — Это такой трехмерный параллелограмм.
— Ну и что? Это все равно что искать гипотенузу в стоге сена, — парировала Эми.