капюшона опускался до самых бровей. Зрелище было устрашающим — мужчины, готовые к битве, одно целое с могучими боевыми конями.

Командир отряда поднял руку в перчатке, приказывая своим людям остановиться. Могучие руки натянули поводья, бедра покоились в седлах, как влитые. Командир обежал глазами собравшуюся перед домом толпу, его острый взгляд не миновал ни единой души. Затем взгляд его темных глаз обратился к Бриджет. По ее спине пробежал озноб. Дыхание замерло в груди. Кажется, остановилось и сердце!

Керан.

Она знала эти глаза. Однако мужчина из ее мечтаний был лишь бледным отражением того, кто стоял сейчас перед ней. Он был куда выше и значительнее, чем она помнила. Может быть, все дело в том, что они виделись исключительно под бдительным присмотром? Сейчас он казался неправдоподобно могучим. Человек во плоти и человек из легенды — да настоящий ли он? Рыцарь сорвал с лица шарф, и она увидела решительный подбородок с намеком щетины. Значит, провел в седле много часов, не тратя времени на то, чтобы привести себя в порядок. Но его взгляд был суровым и внимательным, и смотрел он прямо ей в глаза.

— Приветствую вас, мисс Ньюбери.

Голос развеивал всякие, сомнения в реальности его обладателя. Этот низкий голос прозвучал в ее голове, точно громовой удар. Бриджет судорожно вздохнула. Темные глаза смотрели испытующе, и по ее спине пробежали огненные мурашки.

— Иисусе сладчайший…

Бриджет вздрогнула, услышав возглас матери. Она быстро обернулась к ней и тут же пожалела об этом. Джейн смотрела на гостя огромными глазами, в которых плескался такой страх, какого Бриджет отродясь у нее не видела. Даже тогда, два года назад, как стало известно о новой вспышке чумы в окрестностях их дома.

— Ступай наверх, Бриджет.

Мать не стала дожидаться, пока дочь соизволит повиноваться. Она схватила ее за руку и толкнула к открытым дверям.

— Минуточку.

Голос матери нарастал, как и ее отчаяние.

— Погодите.

Голос Керана, громкий и уверенный. Его люди тянули шеи, пытаясь рассмотреть, что происходит на крыльце. Лошадь Керана дернула головой, заслышав приказ хозяина. Как будто огромный боевой жеребец полностью разделял мнение того, кто сидел на нем верхом! Уверенная рука слегка натянула поводья, и животное успокоилось. Нога Керана взлетела над лошадиным крупом. Он спешился.

— Ступай же.

Джейн подтолкнула дочь и загородила ее собой.

— Я сказал — погодите, леди Коннолли.

Некоторые из спутников Керана тоже спешились и двинулись вслед за своим лордом. Керан быстро преодолел расстояние до крыльца. Но у Бриджет не было выбора. Повернув вполоборота голову, она увидела нескольких рыцарей у себя за спиной. Да, Керан зря времени не терял. Выслал часть отряда в обход холма, чтобы их окружить.

— Я прибыл, чтобы забрать свою невесту. Пришла пора ей выступить вперед и встретить меня так, как ей придется делать впредь, как только мы поселимся на моих землях.

Джейн вздохнула:

— Я с радостью вижу, что со дня нашей прошлой встречи вы, по-видимому, преуспевали.

Это была учтивая фраза, лишенная истинного чувства.

— И я рад видеть вас обеих в добром здравии.

Темные глаза снова смотрели на Бриджет. Сейчас Керан был сравнительно близко, так что она вдруг заметила искорки в его глазах. К дому подъезжали все новые и новые всадники, их, наверное, было уже сотни три. В задних рядах двигались фургоны и телеги. Там были даже пушки, их тащили могучие волы. То есть Керан привел все свое воинство! Зрелище было более чем впечатляющее — они заполонили всю лужайку перед домом. Всадники соскакивали с лошадей и шли к фургонам, чтобы вытащить палатки. Младшие офицеры отдавали приказы; сэр Керан с приближенными стояли рядом с Бриджет.

Его взгляд затуманился подозрением. Джейн снова смущенно вздохнула:

— Разумеется, мы рады предоставить вам кров на эту ночь.

— Вы очень добры, леди.

Тон Керана выдавал недовольство. Он взглянул на Джейн, потом снова на Бриджет.

— Однако утром вам следует отправиться ко двору, чтобы переговорить с моим мужем.

Керан нахмурился. Этот человек еще ни разу не улыбнулся, рот был сурово сжат. Сейчас же уголки его рта поползли вниз, а руки легли на широкий пояс, с которого свисал меч.

— Мы завершили переговоры с вашим мужем три года назад.

— Однако…

— Однако что, леди?

Керан шагнул вперед.

Попятившись, Джейн налетела на Бриджет, и гость презрительно хмыкнул. Его лицо хмурилось еще сильней, но он отступил, чтобы Джейн смогла твердо держаться на ногах.

— Объясните причину вашей нерешительности, леди. Чего вы боитесь? Я прибыл, чтобы предъявить: права на мою невесту, как и было договорено. У вас было достаточно времени, чтобы привыкнуть к этой мысли.

Кажется, мать не находила в себе смелости все рассказать. Бриджет поняла, что не в силах больше просто стоять и ждать. Она вышла вперед из-за спины матери.

— Три дня назад отец послал за мной. Приказал мне явиться ко двору, чтобы выйти за другого.

Он снова сверлил ее взглядом своих темных глаз. Казалось, он даже одобрил ее смелость. Однако гнев тотчас же взял свое.

— Ваш муж уже благословил нас.

Его лицо вспыхнуло злостью. Он протянул было руку к Бриджет, но Джейн проворно встала между ними.

— Как я уже сказала, сэр Керан, вам следует переговорить с мужем.

Его рука повисла в воздухе. На миг он потупил взгляд. Затем быстрое движение руки, и мать испуганно ахнула, когда один из воинов, стоящий сзади, оттащил ее в сторону. Смело и бесцеремонно, но Бриджет решила, что это вполне в его духе. Керан мог соблюдать правила учтивости лишь до тех пор, пока мог получить то, чего желал.

— Я пожалован дворянством, леди, и прибыл сюда, чтобы взять супругу, обещанную мне законом и церковью. В другой раз не становитесь между мной и тем, что мне принадлежит. Иначе я удалю вас навсегда.

Его люди придвинулись к ним угрожающей стеной, но Бриджет выступила вперед:

— Если считаете, что вступили со мной в брак, значит, уважайте мать своей будущей жены!

Бриджет не знала, откуда в ней это желание спорить с ним; она знала лишь, что просто не может сдержаться.

Керан недоверчиво нахмурился. Этот человек явно не привык к тому, чтобы его слова подвергали сомнению.

С трудом сдерживаясь, он оглядел Бриджет с головы до пят.

— Если она хочет уважения, ей придется отказаться от вздорного намерения отослать вас в Лондон, вместо того чтобы отдать мне, Бриджет.

Он намеренно назвал ее по имени, словно во всеуслышание заявил на нее свои права. И это еще больше подогрело в ней пламя негодования. Ее имя — это очень личное. По имени ее могут называть родители, духовник в церкви да законный муж за закрытой дверью спальни. Даже братьям не разрешалось так ее называть — разве что когда они были одни, без посторонних.

— Мы обязаны уважать желание отца. Что же здесь недостойного?

— А как насчет клятв, которые вы произнесли, стоя подле меня на коленях, мадам? Где уважение к

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату