всех чувств.
– Как я понимаю, вы тревожитесь из-за Арнольда, – сказал он Гите сочувственным тоном незнакомца.
Посла отличал острый ум и неуемная тяга к знаниям. Его старший сын работал в торговом банке, маленькая дочь, Рози, родилась слабоумной, а жена, когда они жили в Англии, была мировым судьей. Он обожал их всех и проводил уик-энды с Рози, сидящей у него на животе. Но при этом Коулриджу удалось обмануть возраст, задержаться на грани, переступив которую юноша становится мужчиной. Этому способствовал и выбор одежды: молодежные подтяжки и мешковатые оксфордские штаны. На вешалке за дверью, с надписью на ней: «П. Коулридж, Бейллиол » – висел соответствующий пиджак. Посол стоял посреди своего большого кабинета, изредка кивал, слушая Вудроу. В глазах и на щеках блестели слезы.
– Гребаный засранец! – яростно выкрикнул он, словно с нетерпением ждал возможности выругаться.
– Я понимаю, – кивнул Вудроу.
– Эта бедная девочка. Сколько ей лет? Совсем молоденькая!
– Двадцать пять. –
– Плюс-минус, – добавил он на всякий случай.
– Она выглядела на восемнадцать. И этот бедолага Джастин со своими цветами.
– Я понимаю, – повторил Вудроу.
– Гита знает?
– По мелочам.
– Что он теперь будет делать? У него нет даже работы. Его хотели вышвырнуть, как только завершится срок службы в нашем посольстве. Если б Тесса не потеряла ребенка, его тут уже не было бы, – стоять на одном месте Коулриджу надоело, он переместился в другое. – В субботу Рози поймала форель весом в два фунта. Что ты на это скажешь?
Коулридж выигрывал время для раздумий, вдруг переводя разговор на пустяки.
– Великолепно, – пробормотал Вудроу.
– Тесса была бы в восторге. Всегда говорила, что Рози выправится. И Рози ее обожала.
– Безусловно.
– Есть рыбеху, правда, не стали. Весь уик-энд продержали в аквариуме, потом похоронили в саду. – Коул расправил плечи. Показывая тем самым, что готов вновь вернуться к делам. – Есть же подтекст, Сэнди. Чертовски неприятный подтекст.
– Я более чем в курсе.
– Этот говнюк Пеллегрин уже звонил, требуя свести урон к минимуму, – имелся в виду сэр Бернард Пеллегрин, директор департамента Африки в Форин-оффис и заклятый враг Коулриджа. – Как мы можем свести ущерб к минимуму, если не знаем, о каком гребаном ущербе идет речь? Полагаю, сегодня ему будет не до тенниса.
– Последние четыре дня и четыре ночи перед смертью она провела с Блюмом, – Вудроу покосился на дверь, чтобы еще раз убедиться, что та закрыта. – Если это ущерб. Они были в Локи. Потом поехали на озеро Туркана. Ночевали в одном бунгало. Их видели вместе десятки людей.
– Спасибо. Большое тебе спасибо. Именно это я и хотел услышать, – глубоко засунув руки в карманы, Коулридж закружил по комнате. – А где этот гребаный Блюм?
– Его все ищут, а он словно провалился сквозь землю. Последний раз его видели рядом с Тессой в джипе, когда они поехали на раскоп Лики.
Коулридж обошел стол, плюхнулся в кресло, откинулся назад, широко развел руки.
– Значит, это работа Блюма, – объявил он. – Забыл о своем образовании, обезумел, убил обоих, прихватил голову Ноя в качестве сувенира, перевернул джип набок, запер дверцы и удрал. А разве мы не удрали бы?
– Ты знаешь его так же хорошо, как я.
– Нет, я не знаю. Я держался от него подальше. Не люблю кинозвезд, активно занимающихся гуманитарной помощью. Куда он уехал? Где он?
Перед мысленным взором Вудроу замелькали образы. Блюм – африканец западного разлива, бородатый Аполлон коктейль-пати Найроби, с неотразимой харизмой, остроумный, красивый. Блюм и Тесса бок о бок, очаровывающие гостей, тогда как Джастин, мурлыкающий от удовольствия, улыбается, наполняет и раздает стаканы. Арнольд Блюм, доктор медицины, герой войны в Алжире, заявляющий с трибуны лекционного зала ООН о приоритете медицины в катастрофических ситуациях. Блюм после вечеринки, в кресле, уставший, потерянный, замкнувшийся в себе.
– Я не мог отослать их домой, – голос Коулриджа посуровел, словно у человека, навестившего свою совесть и вернувшегося обратно в полной уверенности, что она чиста. – Я не считал возможным губить карьеру бедолаги только потому, что его жене нравится раздвигать ноги. На дворе новое тысячелетие. Люди имеют полное право портить себе жизнь, если их это вполне устраивает.
– Разумеется.
– Она приносила чертовски много пользы в трущобных районах, что бы о ней ни говорили. Конечно, парни Мои косились на нее, но простые африканцы любили.
– Несомненно, – согласился Вудроу.
– Ладно, она очень уж упирала на равноправие. И правильно. Отдайте Африку женщинам, и здесь, возможно, заживут по-человечески.