Элиза взглянула на меня, и по ее еще неуверенной улыбке я поняла, что отчаяние в ее душе уступило место облегчению и надежде. Она теперь ясно смотрела в будущее, которое уже считала для себя потерянным.
Кивнув в сторону Дамиена, она сказала:
– Никогда в жизни я не встречала такого человека!
– И я тоже, – с улыбкой подтвердила я.
Примечания
1
Айя – в Индии няня-туземка. (Прим. Перев)
2
Кансама – в Индии дворецкий, повар. (Прим. перев.).
3
Фишю (франц.) – кружевная косынка, часто украшенная вышивкой. (Прим. перев.).
4
Банши (ирл. и шотл. фольклор) – дух, вопли которого предвещают смерть. (Прим. перев.)
5
Игра слов: фамилия мисс Флоренс Найтингейл (Nightingale) означает по-английски «соловей». {Прим, перев.)
6
Бат, Челтнем – знаменитые английские курорты. (Прим. перев.)