Бутылки выстроились на полках, как по ниточке, но выбор был небогат. Восемь штук с этикеткой «Четыре розы», одна «Джонни Уокер» и… И вон ту бутылку я знаю. «Уайлд теркл», этикетка на краю надорвана, причем не ровно, а с изгибом, будто кто-то хотел оторвать уголок, но передумал. Джейк скорее всего, потому что именно эту бутылку я прошлой ночью закатил под его кровать. Она должна была лежать там или в мусорном ведре, если Джейк не поленился выбросить. Или если миссис Гарделл, убирая в доме, наткнулась на это свидетельство нашей городской распущенности (в Моухее вряд ли кто-то бросает пустые бутылки под кроватями). Но в любом случае эта бутылка не могла оказаться на полке под рукой у Ларри, наполненная и туго завинченная. Что в ней теперь? Виски домашнего производства?
Стэн Клеймен попросил повторить порцию, Ларри вылил в его стакан остатки «Четырех роз» и взял новую бутылку с такой же этикеткой, к которой тут же потянулись руки с опустевшими стаканами, а я никак не мог сообразить, что делать.
– Так что тебе, Уолт? – улыбнулся О'Доннел.
– А что ты сам пьешь?
Выпалив вопрос, я подмигнул, мол, доверять вкусу бармена – признак хорошего тона, но О'Доннел сделал вид, что не заметил этого.
– Бренди.
– Налей мне то же самое.
Он кивнул, и я получил стакан с жидкостью, по цвету практически не отличающейся от той, на которую налегал Джейк. Магнитофон наконец-то разродился веселой песенкой в стиле диско, и женщины шумно потребовали, чтобы мы оставили в покое виски и шли танцевать. Дольф вытер пот со лба и посмотрел на вверенную ему технику, как гладиатор – на побежденного льва.
Я осторожно попробовал свой напиток, решил, что разбавлять можно было и меньше, но Ларри уже бросил рабочее место ради того, чтоб станцевать с женой. А возле стойки появилась Айлин и метнула на меня такой недвусмысленный взгляд, что только последний кретин не пригласил бы ее немедленно.
Такими были первые шаги, приведшие меня к этой скамейке. А сейчас я старался отдышаться и любовался Айлин и Айрис, плывущими в медленном вальсе. Айлин вел Дилан. А Делберт снова как под землю провалился. И Джейка не видно. Свалился в каком-то углу? Или кто-то из новых приятелей вывел его подышать свежим воздухом? От глотка воздуха, не пропитанного испарениями человеческих тел, и я бы не отказался.
Джейка перед амбаром не оказалось. Зато около машин, небрежно опершись о бампер белой «Тойоты», курил Ларри О'Доннел. Я подошел к нему и тоже достал сигареты.
– Хороший вечер? – поинтересовался Ларри.
– Душный.
– Сейчас станет легче. А внутри, – он кивнул на «танцзал», – всегда не продохнуть. Привыкай.
– Я думал, в деревнях устраивают танцы только по выходным, а не в те дни, когда приходится с утра до вечера в поле работать.
О'Доннел улыбнулся.
– Мы не перетруждаемся. Поля вокруг нашей деревеньки и вручную можно было бы обработать, а у нас все-таки кое-какая техника есть.
– Только камни Энсоны вручную таскают.
– А по-твоему, выгоднее было бы истратить бак бензина, выволакивая их машиной? И заодно смять радиатор, врезавшись в какой-нибудь валун? Роджер не очень хороший водитель, но считать умеет.
Правильно. Продуманно. И очень логично. Меня начала раздражать логика. Все, кроме меня, блистали сегодня логическими выкладками, но говорили слишком быстро, будто… боялись? Ерунда, Ларри никак не был похож на испуганного человека.
– Это Делберт тебе посоветовал пить то же, что и я? – спросил он.
– Да.
О'Доннел усмехнулся.
– Подчиняться не обязательно. А еще что-то он рассказывал? Я имею в виду не о травках?
– Нет.
Мне казалось, что так ответить будет правильно.
Как правильно было никому не признаться, что я решил уехать
и увезти Джейка. А правильнее всего будет не пить
лишнего.
Ларри щелчком выбил из пачки новую сигарету и прикурил ее от окурка.
– В растениях Делберт вообще-то слабо разбирается, – сказал он. – Но названия им придумывает – заслушаешься. Хоть стихи пиши.
– Придумывает?
– Угу, – Ларри выпустил струю дыма. – Моя Айрис обожает слушать, как этот парень фантазирует. То у него косогорник в «туманную корону» превращается, то мытник – в «сердце бизона». Так что, если он тебе таких названий наплел, учти: никто другой о них слыхом не слыхивал.