Любил один возиться мой безбожник… И вдруг — с уездной барышней — в саду… Едва ль ему отрадней, чем в аду. XLVIII Но постепенно тает он… Хотя Почтенные родители некстати Отстали, но она — она дитя; На этом тихом личике печати Лукавства нет; и вот — как бы шутя Ее он руку взял… и понемногу Предался вновь приятной тишине… И думает с отрадой: «Слава богу, До осени в деревне будет мне Не скучно жить — а там… но я взволнован. Я, кажется, влюблен и очарован!» Опять влюблен? Но почему ж? — Сейчас, Друзья мои, я успокою вас. XLIX Во-первых: ночь прекрасная была, Ночь летняя, спокойная, немая; Не све́тила луна, хоть и взошла; Река, во тьме таинственно сверкая, Текла вдали… Дорожка к ней вела; А листья в вышине толпой незримой Лепечут; вот — они сошли в овраг, И, словно их движением гонимый, Пред ними расступался мягкий мрак… Противиться не мог он обаянью — Он волю дал беспечному мечтанью И улыбался мирно и вздыхал… А свежий ветр в глаза их лобызал. L А во-вторых: Параша не молчит И не вздыхает с приторной ужимкой; Но говорит, и просто говорит. Она так мило движется — как дымкой, Прозрачной тенью трепетно облит Ее высокий стан… он отдыхает; Уж он и рад, что с ней они вдвоем. Заговорил… а сердце в ней пылает Неведомым, томительным огнем. Их запахом встречает куст незримый, И, словно тоже страстию томимый, Вдали, вдали — на рубеже степей Гремит, поет и плачет соловей. LI И, может быть, он начал понимать Всю прелесть первых трепетных движений Ее души… и стал в нем утихать Крикливый рой смешных предубеждений. Но ей одной доступна благодать Любви простой, и детской и стыдливой… Нет! о любви не думает она — Но, как листок блестящий и счастливый, Ее несет широкая волна… Всё — в этот миг — кругом ей улыбалось, Над ней одной всё небо наклонялось. И, колыхаясь медленно, трава Ей вслед шептала милые слова… LII Они всё шли да шли… Приятель мой Парашей любовался молчаливо; Она вся расцветала, как весной Земля цветет и страстно и лениво Под теплою, обильною росой. Облитое холодной, влажной мглою, Ее лицо горит… и понял он, Что будет он владеть ее душою, Что он любим, что сам он увлечен. Она молчит — подобное молчанье Имеет всем известное названье… И он склонился — и ее рука Под поцелуем вспыхнула слегка. LIII Читайте дальше, дальше, господа!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату