См.: Lettres et opuscules inédits du comte Joseph de Maistre. Paris, 1851. T. II, p. 299–362. Приводимые здесь цитаты даны по русскому изданию этих писем: Васильчиков А. А. Семейство Разумовских. СПб., 1880. Т. 2, с. 248–287.

79

Там же, с. 249.

80

Ср. с описанием пореформенной русской деревни в письме Тургенева к брату от 16(28) июля 1868 г.; паклинскую оценку Соломиных ср. с высказываниями Тургенева в письмах к Полонскому от 9(21) декабря 1876 г. и 30 декабря 1876 г. (11 января 1877 г.).

81

Тургенев отрицал свое знакомство с высказываниями де Местра — см. его письмо к П. В. Анненкову от 30 октября (11 ноября) 1876 г.

82

«Труднее будет изменить конец романа, т. е., собственно, не конец, а речь о России, вложенную Вами в уста паршивого Паклина, но собственно принадлежащую Вам самим. <…> Это ли последнее слово романа?» — писал Анненков Тургеневу 28 октября (9 ноября) 1876 г. (Лит Мысль, вып. 1, с. 198).

83

Подробно о полемике см.: Винникова И. И. С. Тургенев в шестидесятые годы. (Очерки и наблюдения). /Под ред. Е. И. Покусаева. Саратов, 1965, с. 31–52; см. также наст. изд., т. 7.

84

Чернышевский в условиях подцензурной печати также использовал «римскую тему» для постановки актуальных проблем современной русской и европейской жизни. Его статья «О причинах падения Рима (Подражание Монтескье)» (Совр, 1861; Чернышевский, т. 7, с. 643–668) полемически направлена против некоторых статей Герцена 1850-х годов. Свое обращение к истории «падения Рима» Чернышевский считал полезным для решения вопросов, «важных для нынешней практической жизни народов, в особенности народов полуварварских» (там же, с. 644). О сущности полемики между Чернышевским и Герценом см. там же, с. 1035–1036.

85

Ср. с «римской темой» в XIII главе «Призраков» (наст. изд., т. 7, с. 203–204).

86

Ср. с описанием буржуазного Парижа в XIX главе «Призраков» (там же, с. 210–212) и с характеристикой русской буржуазии в письме к Герцену от 26 сентября (8 октября) 1862 г.

87

См.: ГПБ, ф. 795, № 25; вклеены в беловой автограф. На первом листе корректуры имеются следующие пометы:

«Отправлено из СПб.: 17/29 ноября, среда, в 11 ч. утра. М. Стасюлевич».

«Прибыло в Париж: 2-го декабря/20-го нояб<ря> в субботу 1 ч. попол<удни>» <Тургенев>.

«Отправлено из Парижа: в тот же день, в 3 1/2 ч.» <Тургенев>.

«Прибыло в С.-Петербург: 25 ноябр. /7 дек. в четв<ерг>, в 11 ч. утра. М. Стасюлевич».

В начале 2-й части «Нови»:

«Выехала из СПб. — 18/30 дек. 76 г., в 11 ч. утра». <М. Ст. >.

«Отправлена из Парижа 3-го янв. 77/22-го дек, 76 в 10 ч. утра» <Тургенев>.

88

Возможно, что это дополнение Тургенев внес в текст под впечатлением отзывов о «Нови» К. Д. Кавелина и его дочери, познакомившихся с романом еще до его опубликования и упрекавших писателя в одностороннем изображении крестьянской среды в «Нови». «Что же касается до изображения крестьян, — писал Тургенев К. Д. Кавелину 17(29) декабря 1876 г., — то тут, с моей стороны, была некоторая преднамеренность. Так как мой роман не мог захватить и их (по двум причинам: во-первых, вышло бы слишком широко, и я бы выпустил нити из рук; во-вторых, я не довольно тесно и близко знаю их теперь, чтобы быть в состоянии уловить то еще неясное и неопределенное, которое двигается в их внутренностях), то мне осталось только представить ту их жесткую и терпкую сторону, которою они соприкасаются с Неждановыми, Маркеловыми и т. д.». Это объяснение Тургенев имел в виду, когда писал С. К. Брюлловой 4(16) января 1877 г.: «В письме к Константину Дмитриевичу я изъяснил причину, заставившую меня именно так обрисовать народный элемент в „Нови“, впрочем, я, под влиянием Ваших слов, прибавил два-три дополнительных штриха».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату