громко доказывающего фермерам. Не желая мешать им, Аллен Стронг повернул обратно. Гильбур догнал его. Они пошли завтракать.

Навстречу им шел широкоплечий молодой мужчина. Он еще издали приветственно помахал шляпой. Взглянув на его рыжую шевелюру, Гильбур шепнул Стронгу:

— Кажется, твой?

— Да, это мой ассистент Джек Райт, мы его высадили возле аэродрома.

Гильбур вспомнил ту ужасную ночь. Райт тащил в машину большие узлы, к великому неудовольствию Гильбура. Своей белизной они демаскировали их. Гильбура поразили хладнокровие и уверенность этого молодого человека. Вспомнились Гильбуру дальнейший путь и разговор об изобретении Аллена, проданном Трумсу. Ведь тогда Гильбур очень рассердился на Аллена за то, что тот скрыл такое важное средство против вредителей. Гильбур тут же предложил выкупить у Трумса соглашение о производстве инсектицида. Он тогда же дал чек на десять тысяч долларов для возврата Трумсу. С этим чеком и уехал Джек Райт к Трумсу. И вот он сейчас вернулся.

— Все в порядке! — крикнул молодой человек. Челюсти его беспрестанно двигались, так как он жевал резинку. — Когда Джек Райт берется за дело, сказал он подходя, — можете быть спокойны, патрон!

Гильбуру сейчас гораздо меньше понравился этот слишком самоуверенный юноша, говоривший со своим начальником покровительственным тоном. Но Аллен Стронг не обратил внимания на это. Он обрадованно улыбнулся и сказал Гильбуру:

— Что же ты не радуешься? Теперь твой фермерский кооператив получил право производить мой инсектицид.

— Превосходно! — воскликнул Гильбур.

— Не совсем так… — сказал Джек, слегка краснея. — Трумс не захотел расторгнуть договор, но улучшил условия. Это очень выгодно. За патент он дал пятьдесят тысяч долларов вместо двадцати, но это еще не все. За вашу консультацию, патрон, по производству инсектицида — десять тысяч долларов ежемесячно в продолжение десяти лет. Вы спасены, патрон! А мне, как вашему помощнику, кроме того, пятьсот еженедельно. Сейчас же можно отправляться в Сан-Франциско. Переезд за счет Трумса.

Райт поспешно вынул из кармана бумагу и протянул Стронгу.

— Но ведь я не за этим вас посылал! — гневно закричал Аллен Стронг, не принимая протянутой бумаги. — Вы… вы… — Он задохнулся от негодования, не находя слов.

Вильям Гильбур взял договор из рук молодого человека и углубился в чтение.

— Почему такая большая неустойка в случае отказа консультировать производство?.. Сто тысяч, то есть все пятьдесят тысяч за патент и еще пятьдесят. Первый раз такое вижу.

— Я не согласился работать у Трумса и никогда не соглашусь! Продать свое изобретение — это одно, а работать — другое, — сказал Стронг.

— Мистер Трумс не соглашался иначе, — пояснил Джек. — А чем плохо?

Они молча пошли к дому.

— Значит, я должен буду работать на Трумса? — спросил Аллен останавливаясь.

— Он сказал, что создаст условия. Это покладистый малый.

— Вы с ума сошли, Джек! Я сейчас же расторгну договор, подписанный вами!

— А неустойка? — спросил Вильям Гильбур. — Ведь сто тысяч долларов! Райт действовал по твоей доверенности и подписал договор.

— Все равно, ни за что! Работать на дельца — это значит покончить с наукой, работать только на фабрике.

— Твое счастье, что они не знают, что ты здесь, — пробормотал Вильям Гильбур, на ходу перечитывая договор. — Ну, пойдем завтракать. — И он сунул договор в карман.

— Я не понимаю, патрон… — начал было Джек.

— Замолчите! То, что вы сделали, ужасно, просто ужасно!

Вид взволнованных женщин на веранде привлек их внимание.

— Есть сведения о Бекки? — спросил Аллен.

Дебора покачала головой и молча протянула ему газету. Один столбец ее был обведен красным карандашом.

Аллен надел очки. Это была грязная и подлая статейка, полная двусмысленностей и ругательств по его адресу. А самое неприятное заключалось в том, что его местопребывание было открыто и по этому случаю Гильбура осыпали ругательствами.

— У них длинные руки, — сказал Гильбур. Он с подозрением посмотрел на Райта, единственного из посторонних, кому было известно местопребывание Стронга.

— Что известно о Бекки? — спросил Аллен.

— Ничего! Видишь, до чего ты довел девочку! — сказала Дебора. Надеюсь, что мы завтра же уедем во Фриско, к Трумсу.

Аллен промолчал.

— Не хочешь ли ты сказать, что отказываешься от договора? — спросила жена, и в ее голосе зазвучали металлические нотки, предвестники назревающего скандала.

— Дядя, где у вас ближайшая почтовая станция? Могу ли я взять машину? — спросил Аллен Стронг, избегая смотреть на Дебору.

— Конечно. Но ты можешь воспользоваться телефоном.

— Аллен, не безумствуй, не смей отказываться от предложения Трумса! грозно и трагически воскликнула Дебора.

Они долго спорили. Это была бурная сцена с участием Райта и Гильбура.

— Аллен, ты сделал величайшую глупость, — сказал Гильбур. — В делах ты щенок. Ты обидел меня тем, что с самого начала не посоветовался со мной. Но ты сын моей сестры, и я помогу тебе расторгнуть договор. Я возмещу неустойку! Я построю фабрику, и мы будем производить твой инсектицид. А чтобы Трумс не придрался и не подал в суд, придется внести изменения в рецепт.

— Спасибо, дядя, наука этого не забудет.

— Обещай мне, Аллен, что в дальнейшем ты ничего не сделаешь, не посоветовавшись со мной.

— Обещаю. Сейчас же дам Трумсу телеграмму.

Не успел Аллен взять телефонную трубку, как его руку сжали сильные пальцы. Он увидел взбешенное лицо Джека Райта.

— Патрон, не делайте глупостей! Мы будем богатыми людьми.

— Джек, я не узнаю вас. Вы продали меня и наш инсектицид, но я не мстителен. Я поговорю с дядей о вас. Уверен, что вы сможете работать здесь, на его фабрике.

— Спасибо, патрон. А сколько он будет платить мне?

— Не знаю… Наверное, те же семьдесят долларов в неделю, что и в колледже.

— Нет, я не дурак. Кое-чему я уже научился и знаю об инсектициде достаточно. Я уезжаю от вас, мистер Стронг. Работать всю жизнь, как негр, я не собираюсь. У Трумса я займу место главного консультанта вместо вас. Не вздумайте конкурировать с нами! Засудим! Ну, что вы таращите глазенки? Никто не виноват, если вы не умеете выколачивать монету из науки. Мало вас учил Лифкен? Так вот вам еще урок!

Джек ушел насвистывая. Аллен, потрясенный всем услышанным, смотрел вслед тому, кого он так долго считал своим настоящим учеником. О, как он ошибался!

На следующий день Вильям Гильбур получил письмо.

«Мистер В.Б. Гильбур! Если в течение суток вы не выставите Аллена Стронга из своего дома и не перестанете его поддерживать, будут крупные неприятности. Босс».

— Кто это — босс? — спросил Аллен.

— Глава гангстеров этого края, — ответил Гильбур, хмуря седые брови. Может быть, ты также не знаешь, кто такие гангстеры?

— Знаю. Бандиты! — сказал Аллен Стронг. — Сейчас же заяви в полицию.

— До чего ты наивен, Аллен! Я знаю этого босса. Он занимается не только грабежом и вымогательством. Он — «политишен», то есть политикан, заправила демократической партии в нашем графстве. Он командует полицией. Жаловаться полиции — значит жаловаться ему на него же самого. Но я

Вы читаете Черный смерч
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату