— Может быть, ему нужна охрана?
— Нет, я хочу, чтобы он уехал.
— Он что, создает вам проблемы, мисс Делани? — поинтересовался сержант.
— О нет, — быстро ответила Сара, — просто я не хочу, чтобы он пострадал.
Уэллер слегка пожал плечами:
— И такое может случиться. Но, по-моему, он сможет защитить себя. Кстати, — он повернулся к Алексу, — вы хотели мне что-то рассказать.
Алекс тоже поднялся. Теперь он был ближе к Саре, и она почувствовала волну энергии, исходящую от него. Она боялась этого, боялась ради его же блага. Чем больше она привыкнет к нему, тем труднее им будет расстаться.
— Я расскажу вам вкратце. Сара устала, да и мне нужно отдохнуть пару часов перед тем, как идти на работу, — Алекс бросил на Сару взгляд, — нравится ей это или нет.
— Буду рад получить дополнительную информацию, — сказал Уэллер.
— Моя сестра работает психологом в особом отделе криминальной полиции. Около года назад она и агент по имени Джейсон Митчелл участвовали в одном деле, и ей грозила опасность. Я приютил сестру у себя, но преступники все же нашли ее.
— А ты? — воскликнула Сара.
— Скажем так, я лишь немного помог.
— Это было дело Эсперанцо? — спросил Уэллер. Глаза его блестели. — Да, Митчелл действительно похоронил этого парня.
Алекс кивнул. Сержант с нескрываемым удовольствием покачал головой:
— То дело закончилось просто блестяще. Передайте это Митчеллу при встрече, он работал великолепно.
— С удовольствием, — согласился Алекс.
— Он ее муж, да? — сказала Сара.
Мужчины повернулись к ней.
— Да. — Алекс замер в изумлении.
Сара ухмыльнулась:
— Жду не дождусь встречи с ним.
— Это значит, вы разрешаете мистеру Торну остаться? — спросил Уэллер.
Сара посмотрела на Алекса и увидела в его глазах решимость.
— Да, — сказала она, чувствуя себя все хуже и хуже, — совершенно верно.
— Отлично, — сержант кивнул, поворачиваясь к двери, — это избавляет меня от необходимости разыскивать его, когда он нам понадобится.
Алекс отправился проводить Уэллера, а Сара собрала посуду и отнесла на кухню, хотя с трудом могла сконцентрироваться на мытье чашек.
— Как ты узнал? — спросила она, услышав шаги Алекса.
— Узнал что? — Алекс появился в дверном проеме.
— Где я буду, — ответила она не поворачиваясь, желая, чтобы он подошел к ней ближе, чтобы помог исчезнуть всем проблемам. — Ты появился там практически следом за мной.
— Я почувствовал это, — мрачно сказал Алекс, — ты ведь чувствуешь. Ты ужасно напугала меня, Сара.
— Неужели ты не понимаешь, — Сара резко повернулась к нему, — Конни не знала! И Тадеус, и Эллис тоже.
— Ты всегда думаешь об одном и том же. О своих друзьях.
Сара примиряюще улыбнулась и поправила волосы. Алекс подошел к ней и ласково провел пальцами по ее голове.
— У тебя пена в волосах, — сказал он. — Почему у тебя нет посудомоечной машины?
— Потому что я люблю ощущение теплой мыльной воды на руках, — мягко сказала она.
Глаза Алекса расширились. В этих простых словах Сары звучало обещание, и это возбуждало больше, чем простое приглашение. Это был призыв, особую волнующую окраску которому придавало все то, что они пережили вместе за этот день.
— Мы живем, лишая себя маленьких радостей существования, — сказала Сара с придыханием. — Я полагаю, ты принимаешь душ?
— Конечно.
Сара кивнула, купаясь в его теплом взгляде, как в лучах солнца. Неожиданно она почувствовала себя очень слабой, одинокой и изголодавшейся.
— Думаю, ты бы удивился, узнав, как приятно посидеть часок-другой в горячей ванне с мыльной пеной.
— Сара, мы говорим не о ванне, — напомнил ей Алекс, — а о тарелках.
— Мыльная вода, — продолжала Сара. — Горячая мыльная вода. Ничто не успокаивает и не расслабляет меня, как это. Я обожаю запах мыла.
Алекс был совсем рядом, он излучал чувственную энергию, которая омывала Сару подобно морскому приливу.
— Мыло, — повторил он, его голос дрожал как струна.
Сара кивнула:
— Ты можешь попробовать.
Алекс не шевельнулся. Не шевелилась и Сара. Она даже не пыталась что-либо сказать, но внезапный порыв застал ее врасплох.
— А еще ты можешь заняться со мной любовью.
Глава 9
Алекс не мог двинуться с места. Он не находил нужных слов. В наступившей тишине слышно было только тиканье старых часов в холле. А Сара, не подгоняя, не требуя, просто ждала, такая же напряженная, такая же неуверенная, как он.
И в этой гулкой тишине, которая била по натянутым нервам, Алекс осознал: он не может сделать то, чего она хочет. И то, чего хочет он.
Не желание было в ее глазах. Алекс видел такое однажды и все понимал. Это была боль — боль, вызванная пережитым за день, и Сара просила защиты, опеки.
А он не мог обеспечить ей этого.
Однажды Алекс уже боролся с болью. Он помогал сестре преодолеть ужасную депрессию, которая едва не лишила ее рассудка. Он помог Линдси, когда ей угрожала физическая расправа. Но здесь было другое.
Чувства и эмоции Сары не были конкретными. Все, что ее касалось, не могло быть конкретным, ясным, безусловным. Она была словно картина, написанная пастелью, и таковы же были ее чувства — тени страха, оттенки радости. Она выглядела уязвимой, потерянной, как ребенок, не понимающий капризов взрослого мира. Кто-то из ее друзей предал ее. Сара попыталась постичь это, а Алекса просто одолевало желание.
Стоя рядом с ним, она походила не на чувственную нимфу, которой могла бы быть, а на самое уязвимое и одинокое существо на свете. И Алекс боялся, что проявление его чувств может еще больше ранить ее.
— Не думаю, что это самая разумная идея на данный момент, — сказал он, протягивая руку, чтобы погладить Сару по щеке.
В ее улыбке была странная смесь облегчения и разочарования.
— Ты хочешь сказать, ты отклоняешь мое предложение? А я, между прочим, решилась на такое впервые в жизни.