— Покажи, пожалуйста, где я могу освежиться. Лайза извинилась перед собеседниками и уже повернулась, чтобы уйти с Тэсс, когда кто-то дернул ее за рукав. Лайза оглянулась и с удивлением встретила пристальный взгляд робкой, всегда бессловесной Шейлы.
— Вы слышали, я знаю, — озабоченно прошептала женщина, — но вам не стоит его слушать. Честер нехороший, недоброжелательный человек, а после того, как Керк вчера у него побывал, просто кипит от злобы.
Керк побывал у Честера? Сюрприз за сюрпризом, невесело подумала Лайза. Поблагодарив Шейлу за заботу, Лайза ушла с Тэсс.
— Что случилось? — спросила Тэсс. Лайза отмахнулась.
— Ничего.
Однако Керк, когда женщины вернулись в зал, заметил, что в глазах жены появился опасный блеск. Пока он мог только гадать, в чем дело: то ли Тэсс выпустила кота из мешка, то ли тихоня Шейла вдруг показала зубы. Ничего, скоро узнаю, мрачно подумал Керк.
Вечер продолжался. Заметив, что старый лорд устал, к нему подошли сыновья. Когда Керк предложил попрощаться с гостями, Клиффорд не возражал. Дензил бережно перенес отца с дивана в кресло на колесиках и выкатил кресло через боковую дверь.
Лайза наблюдала за этой сценой, стоя между своим отцом и Майклом.
— Как он? — тихо спросил Стивен.
— Неважно, по прогнозам врачей, ему осталось немного.
Лайза тут же пожалела о своей прямоте: Клиффорд хотел, чтобы этот день остался в памяти гостей как праздник.
Когда гости стали разъезжаться, было уже очень поздно. Лайза наконец-то смогла вздохнуть с облегчением и сказать себе, что вечер прошел для нее почти безболезненно. К сожалению, ей еще предстоял один разговор, который мог оказаться не столь безболезненным. К ней подошел Керк, взял за руку, и, почувствовав, как он напряжен, Лайза поняла, что его мысли настроены на ту же волну, что и ее. Взявшись за руки, они поднялись по широкой лестнице на второй этаж. Как только дверь апартаментов закрылась за ними, Керк спросил:
— Ну что, Тэсс привезла своего врача?
— Да, и он может принять меня хоть сейчас. — Лайзу почему-то охватила паника. — Но время уже позднее…
— Конечно, — поддержал Керк, — отложим встречу с врачом на завтра.
— Но откладывать глупо… — начала было Лайза.
— И завтра, и послезавтра результат будет одним и тем же…
Зазвонил телефон. Керк снял трубку в гостиной и через несколько минут вернулся к Лайзе.
— Отец переволновался, — сказал он с виноватой улыбкой. — Ему срочно нужно поговорить.
Ты не против, если я к нему загляну? Или попросить Дензила?
— Нет, иди, конечно, я не против.
У двери Керк помедлил и тихо спросил:
— Ты ведь не будешь ничего предпринимать без меня?
Лайза замотала головой.
— Отложим это до утра, когда я отдохну и буду в состоянии…
«Справиться с отрицательным ответом», — произнести эти слова Лайзе не хватило духу, и она просто замолчала.
Керк вернулся и поцеловал ее в лоб.
— Ложись и попытайся уснуть, я вернусь, как только смогу.
Он снова пошел к двери, но на этот раз Лайза задержала его.
— Керк, мой отец и Майкл… Ты ведь пригласил их с какой-то конкретной целью, правда?
Он ответил не сразу. Постояв перед дверью, Керк повернулся к Лайзе.
— Да, цель у меня была. Свести потери к минимуму. Возможно, тебе это не понравится, я и сам не в восторге, в этом есть что-то унизительное для нас обоих, но проблема существует, значит, мы должны с ней считаться.
Пожав плечами, Керк ушел.
12
Лайза вздохнула и пошла в спальню готовиться ко сну. День был длинным, усталость взяла верх над волнением, и Лайза уснула почти сразу же, как только ее голова коснулась подушки. Однако через некоторое время она проснулась.
Первой мыслью Лайзы было, что ее разбудил Керк, когда вернулся, но место на кровати рядом с ней пустовало, из темной ванной через приоткрытую дверь не доносилось ни звука.
Внезапно Лайза поняла, что заставило ее проснуться среди ночи. Клиффорд! Она не смогла бы объяснить, откуда к ней пришло это знание, но интуитивно чувствовала, что с отцом Керка что-то случилось. Торопливо набросив халат и на. ходу завязывая пояс, она босиком выбежала в коридор. Казалось, в доме горели все лампы. С бешено бьющимся сердцем Лайза пробежала по коридору и бросилась вниз по лестнице.
Дверь в покои старого лорда оказалась приоткрытой. Лайза тихо вошла. В первый момент ей показалось, что в покоях никого нет, но затем из соседней комнаты донесся какой-то шум. Лайза подошла к двери, из-за которой доносились звуки, и от неприятного предчувствия у нее заныло сердце. За дверью оказалась полностью оборудованная больничная палата.
Самого Клиффорда Лайза не увидела — вокруг кровати столпились врачи и медсестры, — но зато она увидела Керка и Дензила. Братья стояли в изножье кровати, неподвижные, как изваяния. Лица у обоих были суровыми.
Нет, в панике думала Лайза, они не могут поступить с ним так! Клиффорду нужна его комната, его любимый диван с горой подушек, приглушенный свет, с ним должны быть близкие люди, его должна окружать любовь… Не думая о том, что делает, Лайза на непослушных ногах метнулась к кровати.
— Выключите этот ужасный свет! — хрипло потребовала она. — Выключите! Он бьет ему в глаза!
— Лайза! — шепотом одернул ее Керк.
Она посмотрела на мужа, казалось, страдание соединило их обоих невидимыми нитями.
— Скажи им, чтобы они выключили эти лампы! — взмолилась Лайза.
Выдержка на несколько мгновений отказала Керку.
— Не надо… — хрипло начал он.
Керк хочет, чтобы я смирилась с неизбежным, поняла Лайза. Слезы сдавили ей горло. Она нетвердо шагнула вперед и посмотрела на неподвижную фигуру на кровати.
Нет, он не должен умереть! Только не сейчас, только не так!
Почти оттолкнув медсестру, пытавшуюся сделать укол, Лайза подошла вплотную к кровати и взяла Клиффорда за руку. Рука была такая холодная, как будто он уже умер. Из глаз Лайзы брызнули слезы. Поведение Лайзы явно шокировала медицинский персонал, но ей было все равно.
— Клиффорд, — всхлипнула она, — вы не можете так уйти…
Тонкие пальцы слабо шевельнулись. Он жив, поняла Лайза, он в сознании! Пальцы снова шевельнулись, на этот раз слабее. Лайзу охватила паника.
— Вы не можете бросить нас сейчас! — закричала она.
— Лайза! — Керк повысил голос.
— Выслушайте меня.
Лайза наклонилась к старику и поднесла его пугающе холодную руку к своей щеке. Пальцы Клиффорда снова шевельнулись, и Лайзу это обнадежило. Она наклонилась так низко, как только могла, ее распущенные волосы упали на подушку.
— Слушайте, Клиффорд, — повторила Лайза. — Я беременна. У меня будет ребенок, ваш первый внук или внучка. Вы слышите? Дайте мне как-нибудь знать, что вы поняли.
Пальцы снова шевельнулись. Лайза засмеялась, потом снова всхлипнула и поцеловала слабую, почти безжизненную руку старика.
— Ты соображаешь, что делаешь? — Керк твердо положил руку ей на плечо.