— Керк за вас волнуется.
— Или за вас, — ответила Лайза. Клиффорд понял, что она имеет в виду, но со вздохом отмахнулся.
— Со мной все ясно, я умираю, они оба это знают, и с этим уже ничего не поделаешь. Садитесь в свое кресло.
Клиффорд ясно дал понять, что разговор о его здоровье окончен. Лайза села в мягкое кресло, которое когда-то сама поставила рядом с диваном, с тех пор оно здесь и осталось.
— А теперь рассказывайте: вы вернулись, потому что Керк вас заставил, или потому что вы его все еще любите?
— А если и то, и другое?
— Вы ему нужны.
— Но я не нужна семье. — Клиффорд нахмурился.
— Этот наглец Честер считает, что может заставить нас действовать по его указке. Скоро он поймет свою ошибку.
— Так это Честер собирался меня похитить? — прошептала Лайза.
Взгляд некогда карих, но с годами выцветших глаз стал суровым.
— Значит, мой сын вам не сказал, — понял Клиффорд. — А я-то по наивности думал что он скажет.
— Наверное, именно поэтому он не хотел оставлять нас вдвоем, — предположила Лайза с улыбкой. — Вообще-то я догадывалась, дело в том, что я знаю про Дайану.
Имя приемной дочери Честера подействовало на старого лорда странно: он неловко заёрзал на диване, поднял руку и погладил Лайзу по щеке.
— Мой сын нужен семье Максвелл, а вы нужны моему сыну. Я хочу быть уверенным, что вы будете с ним и поддержите его, особенно когда я умру.
По спине Лайзы пробежал холодок. Она пыталась понять, что имеет в виду старый лорд. Не намекает ли он на то, что брак с Дайаной — единственный шанс Керка занять место отца в семье и в бизнесе? Но она не успела спросить напрямик: Клиффорд обмяк и бессильно откинулся на подушки. Лайза машинально сделала то, что всегда делала в таких случаях: взяла с небольшого круглого столика книгу, открыла ее на том месте, где лежала закладка, и стала читать вслух.
Но мысли ее были далеко, она думала о контракте, который ей показывала Вивьен, о манере Керка сообщать жене только самое необходимое на данный момент. Лайза вспомнила события последних суток. Поначалу Керк держался непринужденно и явно пребывал в ладу с самим собой. Затем Пьер отозвал его для разговора наедине, и, когда Лайза увидела Керка в следующий раз, перед ней был уже совсем другой человек — напряженный, отчужденный и чем-то озабоченный. Этот новый Керк даже избегал встречаться с ней взглядом.
Старый лорд задремал, и Лайза отложила книгу. Ее одолевали сомнения. Что толку гадать и сомневаться? Нужно спросить Керка напрямик. Как только он скажет, что все это ерунда и происки Вивьен, можно успокоиться и больше не думать о злосчастном контракте.
Но что, если Керк не станет ничего отрицать?
Лайза тихо вышла из комнаты и отправилась искать Керка. На сердце у нее было тяжело. Идя по прохладному коридору, выложенному мраморной плиткой, она чувствовала себя так, словно ее одежда стала свинцовой и своей тяжестью давила на плечи. Лайза устало поднялась на второй этаж. Здесь стены были выкрашены в теплый бежевый цвет, а полы устилали ковры.
Спросить Керка о контракте означало бы дать понять, что она не доверяет его слову. Но если она не спросит, то будет и дальше терзать себя вопросами, на которые у нее нет ответа. Приближаясь к двери в покои Керка, Лайза помедлила, сердце зачастило, в горле пересохло. Ей оставалось пройти еще ярдов пять, когда дверь внезапно распахнулась и в коридор вышел Керк. Увидев Лайзу, он остановился, и выражение его лица мгновенно изменилось с озабоченного на непроницаемое.
Словно забрало опустил, подумала Лайза. Ее сомнения снова подняли голову, ее охватил жар, в ушах зашумело… следующим, что она увидела, было склоненное над ней лицо Керка. Лайза шевельнулась и поняла, что лежит на пушистом ковре.
— Что случилось? — прохрипел Керк, как только она открыла глаза.
Ответить Лайза не могла, да и не хотела, поэтому она снова закрыла глаза. Чертыхнувшись, Керк подхватил ее одной рукой под мышки, другой — под колени и поднял с пола Лайза невольно охнула, когда ее груди коснулись груди Керка. Он застыл, но Лайза этого не заметила, потому что разразилась слезами.
Что со мной творится?! — в отчаянии думала она. То я ни с того ни с сего падаю в обморок, то начинаю реветь… У нее кружилась голова, немного поташнивало, и тело болело в самых неожиданных местах. Лайза ткнула Керка кулаком в плечо. Вместо того чтобы спросить, чем заслужил такое обращение, Керк только вздохнул и понес жену по коридору. Он открыл какую-то дверь и внес Лайзу в комнату. Она узнала покои, которые они раньше занимали.
Керк бережно опустил Лайзу на кровать и склонился над ней.
— Что отец тебе наговорил? Я так и знал, что вас нельзя оставлять наедине! Он сказал, что ты зря вернулась?
Лайза широко раскрыла глаза, еще полные слез.
— А что, он так думает?
— Да… то есть нет. — Керк с досадой вздохнул и напряженно произнес: — Может, ты не заметила, но он в последнее время не очень ясно мыслит.
— Я бы так не сказала. За заговором против меня стоял Честер — по-моему, в этом нет никакой неясности.
— Я знал, что зря оставил вас наедине. Керк снова вздохнул и присел на кровать. Он выглядел усталым, даже затравленным, но Лайзе почему-то снова захотелось его ударить.
— Ты меня обманывал!
— Нет, просто не сказал всей правды. К тому же участие Честера не доказано. Я не имею права обострять отношения в семье на основе одних только слухов.
— А на случай, если события выйдут из-под контроля у тебя есть наготове контракт, касающийся Дайаны…
Услышав это, Керк превратился в изваяние, и его реакция подсказала Лайзе ответ, которого она боялась. Не обращая внимания на головокружение, она села, подтянула к себе колени, расстегнула сандалии и бросила их на пол.
— Он и об этом тебе рассказал? — резко спросил Керк.
Лайза отрицательно покачала головой.
— Нет, это я узнала от Вивьен.
— Когда?
— Разве это важно? Контракт существует, я видела его собственными глазами. Ты, как видно, решил мне о нем не говорить. Как ты думаешь, какие я должна сделать из этого выводы?
— Эта бумажка ничего не значит, — возразил Керк. — До тех пор, пока контракт не подписан, он не стоит и бумаги, на которой изложен.
— Но у тебя есть экземпляр. Керк промолчал.
— Он был у тебя еще до того, как ты отправился за мной на Сардинию. — В этом Лайза была уверена, хотя никто ей об этом не говорил. — Что это, страховка на случай, если Пьер не сможет избавить тебя от неприятностей? Или нечто большее?
— А ты не пробовала мне доверять? — ответил Керк вопросом на вопрос.
— А ты мне, мой господин? Если бы ты мне доверял, возможно, между нами многое было бы проще.
Лайза встала и направилась к двери.
— Ты куда? Вернись в кровать. Нам нужно… Лайза обернулась, ее рука была прижата к животу. Керк побледнел.
— Я иду в ванную. Меня сейчас вырвет. Потом я вернусь и лягу спать, и я была бы тебе очень признательна, если бы к тому времени ты ушел.
Керк провожал ее взглядом, пока Лайза не скрылась за дверью ванной. Затем он встал и отошел к окну. Совсем стемнело, за пределами прямоугольника света, падающего из окна, все скрывала чернильная