они считают, что Лайза, возможно, беременна. Тэсс узнала характерные признаки.

В кабинете повисло молчание. Зловещее молчание, понял Керк, потому что за ним скрывался скептицизм. Понимая чувства брата, Керк вздохнул.

— Свяжись с отцом. Мне нужно знать точно, что Лайза по возвращении не станет объектом слухов и сплетен.. — Теперь, когда первое потрясение прошло, Керк был напряжен, как натянутая тетива лука. — Если отец не уверен, что обстановка будет достаточно спокойной, я лучше отправлю Лайзу к Пьеру, по крайней мере на первое время. Ее сейчас нужно любой ценой оберегать от волнений.

— Я не думаю, что Лайза…

— Думать обо всем, что касается моей жены — моя забота! — грубо оборвал Керк брата, что само по себе показывало, насколько серьезно он относится к словам Пьера. — Она и так достаточно натерпелась из-за того, что думают другие! Вот почему я хочу, чтобы ты поговорил с отцом вместо меня, — пояснил Керк уже спокойнее. — Я больше ни с кем не стану обсуждать эту тему. Лайза не должна заподозрить, что я догадываюсь о ее беременности. Если Тэсс ошиблась, то только я буду переживать о том, что надежда оказалась ложной. Если она права, то Лайза заслуживает того, чтобы самой узнать о своем состоянии, а не услышать от других.

— Значит, я не должен говорить даже отцу? — уточнил Дензил.

— Они с Лайзой общаются по телефону при каждом удобном случае. Старик может от радости забыть об осторожности и проговориться.

— Боюсь, что в твоем нынешнем положении все эти хорошо продуманные планы могут обернуться пустой тратой времени, — заметил Дензил, глядя на часы. — Через час мы прибываем в порт. Если ты не возьмешь себя в руки, Лайза с первого взгляда поймет, что произошло нечто из ряда вон выходящее.

Керк и сам это знал. Он закрыл лицо руками и хрипло прошептал:

— В голове не укладывается…

— Да, это очень неожиданно, — согласился Дензил. — А тебе не кажется, что Пьер и Тэсс поторопились с выводами? Не рановато ли?

На мгновение мозг Керка словно парализовало, затем он заработал с лихорадочной скоростью. Дензил прав: три недели — слишком малый срок для того, чтобы утверждать что-то с уверенностью. Всякий мужчина знает, что зачать ребенка — минутное дело, но какой мужчина, чей ребенок?..

Керк выругался и бросился к внутреннему телефону.

— Рауль! Мне нужно срочно связаться с тестем, где бы он ни был. Я должен с ним поговорить. — С грохотом бросив трубку на рычаг, Керк повернулся к брату. — Да убережет меня Бог от досужих домыслов.

Дензил нахмурился.

— Что-то я не улавливаю ход твоих мыслей.

— Три недели! — прохрипел Керк. — Три недели назад Лайза жила в одном доме с Майклом Брэнсоном! Ты что, забыл, что именно поэтому мне пришлось срочно доставить ее на яхту?

Лайза не видела Керка все утро, пока яхта не пришла в порт. Все гости собрались на палубе и, потягивая прохладительные напитки, с интересом наблюдали за маневрами судна. Аккуратно поставить большое судно на отведенное ему место у причала было непросто, но на яхте служила опытная команда.

Керк вышел на палубу в сопровождении Дензила.

— Привет, незнакомцы! — Лайза улыбнулась братьям. — Где вы прятались все утро?

— Работали.

Дензил улыбнулся в ответ, но Керк, казалось, даже не слышал вопроса. Едва скользнув взглядом по лицу Лайзы, он повернулся к Филипу и заговорил с ним.

Лайза нахмурилась. Керк выглядел как-то странно, не то чтобы казался усталым или бледным, но в нем чувствовалось какое-то напряжение, угрюмая сдержанность. Маленький Луи потянул ее за рукав, привлекая к себе внимания. Вскоре пришло время официального прощания с гостями. На набережной выстроилась вереница лимузинов, прибывших за пассажирами яхты. На то, чтобы попрощаться с каждым и произнести все приличествующие случаю слова, ушло около часа. Первыми сели в свой лимузин и уехали Честер и Вивьен. Лайза догадывалась, что им так же, как и ей, не терпелось распрощаться. За ними отбыли Филип Прескот и его сын. Затем стали прощаться Лоренс Невилл и Шейла. Лоренс воспользовался случаем, чтобы снова заверить Керка в своей преданности.

Пьер и его семья уезжали последними. Разлука с подругой обещала на этот раз быть недолгой: вскоре они должны были встретиться снова на торжествах по случаю юбилея лорда Максвелла. С этой семьей Лайза расставалась с искренним сожалением, особенно она привязалась к маленькому Луи. Прощаясь с мальчиком и обещая как можно скорее приехать к нему в гости, Лайза пропустила мимо ушей разговор его родителей с Керком.

Наконец все гости разъехались. Дензилу зачем-то понадобилось найти Рауля, а Керк сказал, что еще не поблагодарил капитана, оба ушли, оставив Лайзу на палубе в одиночестве. Немногословность Керка оставила в ее душе неприятный осадок. Она чувствовала, что что-то не так, но не могла понять, что именно. Пытаться вытянуть ответ из Керка бесполезно: Лайза знала, что он расскажет в чем дело, только когда сам сочтет нужным. Поэтому она последовала примеру Керка и пошла поблагодарить команду судна. К тому моменту, когда они снова встретились с Керком, у них оставалось время только на то, чтобы погрузиться в машину и мчаться на вокзал. Керк хотел успеть прибыть в Лондон до темноты.

Дензил и Рауль ехали с ними в одной машине, что давало Керку предлог — а в том, что это именно предлог, Лайза не сомневалась — придерживаться нейтральных тем разговора. Скоростной поезд доставил их в Лондон всего за два часа. Когда лимузин, присланный за Керком, подъехал к особняку Максвеллов в предместье британской столицы, закат уже окрасил его древние камни в розоватые тона.

Вот мы и дома, подумала Лайза, глотая подступивший к горлу комок. Лимузин проехал в ворота и остановился во внутреннем дворе. Керк помог Лайзе выйти и объявил:

— Отец хочет видеть нас прямо сейчас. — После небольшой паузы он добавил: — С тех пор, как вы виделись в прошлый раз, он сильно сдал, постарайся не показать, что заметила это.

— Конечно.

Лайзу немного задело, что Керк считает нужным предупреждать ее о таких вещах Но чуть позже, увидев старого лорда, лежащего на диване среди горы подушек, она поняла озабоченность Керка.

Керк и Дензил подошли поздороваться с отцом, Лайза держалась чуть позади. За все годы, что Лайза провела в особняке Максвеллов, она ни разу не видела, чтобы Клиффорд демонстрировал свое предпочтение одному из сыновей, он всегда обращался с ними, как с равными. Мужчины поздоровались и приглушенно заговорили о чем-то. Лайза знала, что старик обратит на нее внимание, когда сочтет нужным, само ее присутствие при его встрече с сыновьями считалось привилегией. Наконец он обратил взор на нее. Лайза с первых же слов почувствовала, что, хотя физически Клиффорд ослабел, его дух по-прежнему крепок.

— Ну, Лайза, что вы думаете о моих вассалах? Разве они не лихо вас похитили? Это должно было произвести впечатление на женщину.

Лайза подошла ближе.

— Их высокомерие, дерзость и пренебрежение моей безопасностью действительно произвели на меня впечатление. Один раз я скатилась с лестницы, дважды чуть не утонула… и вы еще ими гордитесь! — закончила она с напускным негодованием.

Старый лорд рассмеялся, и после этого никто бы не посмел.обвинить Лайзу в несправедливости. Сделав сыновьям знак отойти в сторону, Клиффорд протянул худую руку Лайзе.

— Подойдите сюда и поздоровайтесь со мной по-настоящему, — велел он. — А вы, двое, оставьте нас, мне есть о чем поговорить с невесткой наедине.

Керк явно хотел возразить отцу, но старый лорд посмотрел ему в глаза, и Керк потупился. Наблюдая за этим безмолвным поединком, Лайза нахмурилась. Она ощутила странное напряжение, словно повисшее в воздухе. Затем Керк кивнул и вышел. Поведение Дензила озадачило Лайзу еще больше: прежде чем последовать за Керком, тот положил руку ей на плечо, словно успокаивая: дескать, все будет хорошо.

Поцеловав старика в щеку, она спросила:

— Что все это значит?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату