Майлз отрицательно покачал головой.

– Если не считать скелетами двух тощих сестер-близнецов. Насколько мне известно, Недуэлл пользуется хорошей репутацией.

– Он никому не поручал следить за Эбби?

– Понятия не имею, старина, пару недель его не видел.

– Что ты знаешь о Ричарде Блумсбери?

– Агенте Эбби?

– Ага.

– Ты знаешь, сколько он на ней зарабатывает?

– Больше чем ты? – огрызнулся Джейк.

– Этот выпад я проигнорирую. Он надежен, знает своих клиентов и чует, что может продаться.

– И все?

– Ну… – Майлз недолго пожевал губами. – Он многим не нравится. В прошлом у него были неприятности с парой моих клиентов. – Майлз отпил глоток воды и прополоскал рот. – До меня доходили скандальные слухи, но, возможно, это всего лишь сплетни.

Джейк пожал плечами.

– Рассказывай. Начинай с клиентов.

– Ну, один мне рассказал – только ты не говори Эбби, – что Рик отказался от очень дорогого заказа для нее.

– Может быть, она была занята.

– Он так и сказал. Но я слышал, что он сам скупает картины Эбби, ничего ей не говорит и распродает их коллекционерам по всему миру.

– Предприимчивый, однако, – равнодушно заметил Джейк и взглянул на часы. – Что-нибудь еще?

– Кто-то слышал, как он сказал: «Больше за свои картины ты сможешь получить, только когда умрешь».

– Кто это слышал?

– Да так, кто-то на вечеринке, а не припомню, старина.

– Спасибо, Майлз, мне пора.

– Одну минуту, – поднял руку Майлз. – Ты должен мне сказать, зачем тебе все это потребовалось.

– Майлз, да меня здесь и не было. Ты мне ничего не говорил.

– Да брось ты, – разочарованно пробормотал Майлз. – Ты можешь мне доверять, я больше тебя не предам. – Джейк услышал его облегченный вздох, аккуратно притворил дверь и заслужил «Спокойной ночи, доктор!» от ночной сестры Майлза…

Когда Джейк приехал в гавань, недавно появившийся охранник махнул ему рукой, пропуская через полицейский кордон. Джейк поставил мотоцикл, снял шлем и поднялся на борт своей яхты.

– Вот. – Он вынул из кармана диктофон и кинул его Дэвиду Уотермену. – Не знаю, есть ли там что полезное.

– Спасибо, послушаю. – Уотермен воткнул провод от наушников в диктофон и щелкнул кнопкой.

– Что-нибудь происходит?

Дэвид покачал головой и почесал намечающуюся лысину.

– Она хоть в магазин когда-нибудь ходит? Никогда еще не видел такой домоседки! Будь у моей жены бабки, она бы из магазинов не вылезала.

Джейк подумал, что действительно никогда еще не встречал такой женщины.

– Она пишет картины, увлекается, забывает про время.

– Еще и глохнет. Телефон там трезвонит постоянно.

Джейк нахмурился и кивнул в сторону подслушивающей аппаратуры.

– Что-нибудь стоящее? – По спине побежали мурашки. Он нутром чувствовал беду. Эбби иногда делает перерывы, отвечает на звонки.

– Слушай сам, ничего особенного.

– Но Эбби точно дома?

– Она пошла гулять около семи, вернулась, – он заглянул в записи, – без двадцати девять.

– Одна? – Джейк едва не поперхнулся вопросом, но он должен был знать.

– Ага… И не стану пересказывать, что сказал по ее поводу Билл, который наблюдает за домом, когда она вышла.

Джейк зло посмотрел на Уотермена, и, Дэвид пожалел, что не потрудился держать рот на замке. Он поморщился и сообщил:

– Он сказал, что никогда еще не видел, чтобы малышка в желтом платье выглядела так сексапильно. – Он потер нос, довольный, что удалось вывернуться. – Ничего такого.

– Могу себе вообразить, – сухо заметил Джейк, внутреннему взору которого сразу предстали роскошные формы Эбби в том желтом платье. Черт, от одних мыслей можно помешаться.

– Нам кажется, она вернулась без туфель, видно, несла их в руке.

– Тут ничего странного, она часто по пляжу босиком ходит.

Хоть Джейк и устал, он прослушал запись телефонных звонков. Калли, Ричард, Майлз, желающий обсудить финансовые вопросы…

– Тетя Розмари? Никогда о такой не слышал. – Он постучал пальцами по коленке. – Где Эбби гуляла?

– Ну, – Дэвид энергично затянулся, – мы не очень уверены. Только что была на виду, потом раз, и исчезла.

– В каком направлении?

Дэвид разложил карту и показал.

– Вот здесь в последний раз видели.

– Пещера. – Джейк нахмурился. – Значит, она там с кем-то встречалась. Почему не поехала на машине?

– Пещера? – Дэвид всмотрелся в карту. Тут не помечено.

– Да, это одно из тех мест, где ты встречаешься с кем-то с вполне определенной целью, – мрачно пояснил Джейк. – Местные не хотят, чтобы они обозначались на этой гребаной карте.

– Она, похоже, уже тебя забыла? – пошутил Дэвид.

– Возможно. – Он покачал головой. – Но это не ее стиль. Есть один парень, с которым она могла бы встретиться, но он сейчас в больнице.

И Майлз наверняка не оценил бы желтого платья. Джейк потер ладонью шею. Она надевала это платье только для него. Она так и говорила, блестя зелеными глазами.

Еще одно послание от Калли: «Эбби, позвони при первой возможности. У меня есть новости».

– Пошли кого-нибудь в дом на пляже. – Джейка мучило ощущение: что-то не так. Эбби могла не обратить внимания на другие звонки, но матери она перезвонила бы незамедлительно.

Дэвид закашлялся и попробовал разогнать дым рукой.

– У тебя крыша поехала?

– Если ты не… – Джейк направился к двери каюты.

– Стой, приятель. – Дэвид затушил сигарету. – Что тебя грызет? Она уходила, потом вернулась – одна. Я не собираюсь раскрываться из-за твоих приступов ревности!

– Что-то неладно, Дэвид, – поморщился Джейк. – Я это чувствую. – И ревность тут была ни при чем, он нутром ощущал беду.

– Ты придумываешь, лучше бы поспал несколько часов.

– Да, я устал, но последний раз, когда я почувствовал, что с ней беда, я отказался от двухнедельного путешествия в рай.

– И что? – заинтересовался Дэвид.

– Какой-то придурок поджег веранду, дым пополз в ее спальню. Думается, ее чем-то опоили. Не могу объяснить, почему мне не по себе, просто знаю и все. – Он коротко объяснил, что Эбби могла не отвечать на любые звонки, но только не на звонки из клиники матери.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату