«приличия» (фр.)
116
«великосветским дамам» (фр.)
117
Ламартин Альфонс де (1790–1889) — французский политический деятель и писатель, принадлежащий к старшему поколению французских романтиков.
118
Пенелопа — в греческой мифологии супруга царя Итаки Одиссея, которую за время его двадцатилетнего отсутствия осаждали женихи — претенденты на власть над Итакой.
119
«Слабели, но не насыщались» (лат.). Мессалина — римская императрица, прославившаяся развратностью.
120
Леотар — известный французский цирковой гимнаст ХIХ в.
121
Даме с камелиями (фр.) — героиня известной одноимённой пьесы А. Дюма-сына.
122
«судьба» (тур.)
123
Несс — в греческой мифологии кентавр, влюбившийся в супругу Геракла Деяниру и покусившийся на ее честь. Был убит отравленной стрелой. Перед смертью посоветовал Деянире собрать его кровь, которая якобы является приворотным средством. Приревновав к пленнице Иоле, Деянира пропитала хитон Геракла кровью Несса и тем обрекла супруга на мучительную смерть.
124
«антресоли», «верхний полуэтаж дома» (фр.)
125
Цитера — в греческой мифологии нимфа, владевшая Островом Любви.
126
Намек на известный эпизод романа Л. Стерна «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии».
127
«Боже мой!» (фр.)
128
Здесь и далее цитируется Книга Иова. Иов — библейский праведник, чью веру Господь испытывал, насылая на него и его семью разнообразные бедствия.