печали, а просто отмечала небольшой дискомфорт. Дом казался ей чужим, словно она спала, а все, что ее окружало, было немного нереальным, немного не таким. «Подожди несколько минут, — сказала она себе. — Ты любишь это место, но тебе нужно время, чтобы почувствовать себя дома».
Она налила себе стакан воды из-под крана. На маленькой фарфоровой раковине было какое-то пурпурное пятнышко. «Что это? — удивилась она. — Черника?»
Со стаканом в руке она затащила сумку наверх. Ступени скрипели и стонали под ее весом. Когда Лейк приблизилась к спальне, то почувствовала, как внутри у нее все сжалось. Это была ее комната в гораздо большей степени, чем спальня в Нью-Йорке, которая ассоциировалась у нее с гибелью брака. Именно здесь по уик-эндам они с Джеком чаще всего занимались сексом — и именно здесь он впервые отшвырнул ее руку.
Лейк вошла в комнату. Когда она увидела кровать, застеленную бледно-голубым покрывалом, у нее перехватило дыхание. И при этом она почему-то подумала не о Джеке, а о Китоне. Она словно снова смотрела на его изуродованное тело на окровавленных простынях.
«Зачем я сюда приехала?» — готова была закричать она, замерев на месте.
Нужно придумать какой-нибудь план действий, сказала она себе, лишь бы не сойти с ума. Она повернулась и пошла через холл в гостевую комнату. «Теперь здесь будет моя спальня», — решила она, поставив сумку на деревянную подставку. Она обустроит эту комнату и примется за сад. Затем наступит время ужина, а потом она пойдет спать. Завтра она успокоится и примется за работу над презентацией.
Поменяв белье в гостевой комнате и принеся туда свои вещи, Лейк надела шорты, майку и натянула старые садовые перчатки. Когда она вышла на веранду, зазвонил телефон, заставив ее вздрогнуть. «Это не может быть полиция», — подумала она, ругая себя за пугливость. Они понятия не имеют, что она тут, если только, конечно, не разговаривали с Мэгги.
Лейк вздохнула с облегчением, услышав голос Молли.
— Я будто сижу на булавках и иголках, — сказала подруга. — Расскажи мне, что происходит.
— Непохоже, что ты сидишь на булавках, — ответила Лейк. — Мне кажется, ты в машине.
— Я еду на рыбный рынок на Девятой авеню. Сегодня я устраиваю ужин. Расскажи мне о визите Джека. Зачем он пожаловал?
— Он забрал какие-то бумаги — но мне показалось это странным.
— Почему?
— Все выглядело так, будто ему нужен был предлог зайти в квартиру.
— Словно он хотел бы вернуться?
— Ты шутишь, верно?
— В общем-то нет. Как он обращался с тобой?
— Молли, ты это несерьезно. Джек заявил, что желает получить право опеки над детьми. Это странная стратегия ухаживания.
— Мужчины редко ведут себя разумно, когда дело касается женщин.
— Поверь мне, это была какая-то уловка — он хотел посмотреть, что творится в квартире, и выяснить, в каком я состоянии.
— Хочешь сказать, он пытается найти какие-то улики против тебя?
— Возможно. Боже, я не знаю! Он для меня теперь посторонний, и я его не понимаю.
— А что, если Джек все-таки хочет воссоединиться с тобой? Ты бы пошла на это?
Месяц назад Лейк бы ответила «да», но теперь чувствовала, что после разговора об опеке окончательно излечилась от любви к нему.
— Нет, ни за что и никогда.
— Ну тогда ладно. Расскажи мне про убийство. В «Пост» пишут, что у копов нет ни малейшей зацепки. Это правда?
Лейк не хотелось вспоминать о Китоне.
— Понятия не имею. Полицейские разговаривали со всеми в клинике, но они не предоставили нам никакой информации.
Одно короткое мгновение ей хотелось признаться во всем Молли. Высказавшись, она могла бы рассчитывать на поддержку подруги и немного успокоиться. Но она не могла этого сделать. Не так давно они были знакомы с Молли, и Лейк не знала, может ли полностью доверять ей. Кроме того, она не хотела подставить Молли.
— Тебя это огорчает? — спросила подруга. — Все это, должно быть, очень странно.
— Да, все в клинике сходят с ума.
— А как насчет тебя? Парень явно флиртовал с тобой. Ты, должно быть, расстроена.
— Нельзя сказать, что я знала его. — Лейк пыталась обороняться. — И перестань говорить о флирте. Мне это совершенно ни к чему.
— Тебя подозревают, верно?
— Нет, разумеется, нет. Но ситуация просто кошмарная.
Неожиданно ей захотелось положить трубку — разговор с Молли всколыхнул ее чувства.
— Послушай, я, пожалуй, пойду, — резко сказала она. — У меня дела.
— Ты нормально чувствуешь себя в одиночестве? Ничего не боишься?
«Боже, — подумала Лейк, — чем дальше, тем хуже».
— Нет. У меня все хорошо. Я бывала здесь без Джека много раз — правда, в компании детей.
— А Смоуки — грозный кот, верно? Он защитит тебя в случае необходимости.
— Его сейчас интересует одно: как бы подобраться к бедному маленькому воробью. Я должна идти. И позвоню тебе завтра, ладно?
Повесив трубку, Лейк пожалела о том, что была так резка с Молли, но она неожиданно разволновалась. Она стала гадать, существует ли возможность, что полиция свяжется с ее друзьями в ходе расследования. В своем воображении она уже слышала, как Молли говорит детективу Халлу о том, что предложила Лейк строить Китону глазки. Что могло быть хуже?
Следующие два часа Лейк работала в саду — выдергивала сорняки, рассаживала некоторые растения. Появился Смоуки и потерся о ее голые лодыжки. Ощущение прикосновения его шелковистой черной шерсти оказалось единственным утешением для Лейк за последние два дня.
— Ты счастлив, что мы приехали сюда, Смоуки? — спросила она его.
Кот тихонько мяукнул и пошел прочь через ряд засохших наперстянок.
Лейк вернулась к сорнякам, но не могла отделаться от мыслей о Китоне и полиции. Имеет ли смысл, гадала она, обратиться к юристам и посмотреть, что они посоветуют ей? Но разве юристы не обязаны сообщить о преступлении и не совершила ли она оного, не обратившись в полицию?
Солнце клонилось к закату. Лейк пошла в дом и приняла душ в гостевой ванной комнате. «Если убийцу поймают, то все будет хорошо», — думала она. И не важно, с кем Китон занимался сексом в ту ночь. Она посмотрела на часы — почти шесть. В доме имелось спутниковое телевидение, и она хотела посмотреть нью-йоркские новости. Вдруг появилось что-то новенькое? Накинув халат, Лейк быстро сошла вниз и включила телевизор.
Главным событием в криминальной хронике было столкновение четырех машин на мосту Таппан-Зи, но затем переключились на убийство Китона. В прямом эфире появился молодой рыжий репортер, стоявший перед зданием на Кросби. Лейк скорчила гримасу, увидев знакомые места.
— Прошло два дня с тех пор, как известный специалист по бесплодию доктор Марк Китон был найден жестоко убитым в своем пентхаусе в Сохо, — заявил репортер, — но полиция до сих пор никого не арестовала. И подозреваемых пока нет.
Не успела передача закончиться, как Лейк пожалела о том, что включила телевизор. Она напомнила себе, что завтра ей предстоит встреча с детьми и надо найти способ успокоиться. Она откинулась на спинку диванчика, закрыла глаза и попыталась забыть о Китоне, Халле и Маккарти.
Позже, одевшись, Лейк вытащила из маленького гаража рядом с домом гриль и установила его на заднем дворе. Она зажгла угли и стала ждать, пока они прогорят. Запах горящих угольных брикетов обычно привлекал Смоуки, но сейчас кот, очевидно, был чем-то очень занят. Лейк перевела взгляд в угол двора, потом на небо над кленами. Солнце село, и небо было ровного светло-синего цвета, какой бывает на внутренней стороне раковин гребешков. В такие вечера они с Джеком и детьми любили сидеть на заднем