— Ужасная история, — сказала она.
— У вас есть дети?
— Двое.
Алексис посмотрела на Лейк, и ее глаза неожиданно расширились и стали пустыми. Какое-то время она выглядела как персонаж фильма ужасов, как мать, чьих детей похитили инопланетяне или навсегда унесли гремлины, прячущиеся в щелях деревянных полов.
— Тогда вы по крайней мере сможете понять, что я испытала, — сказала Алексис. — Честно говоря, некоторые считают, будто мое горе не так уж и велико, поскольку Шарлотта не успела стать личностью.
— Как это ужасно… — вздохнула Лейк. — И… и я полагаю, больше вы так и не смогли родить ребенка?
— Очень правильное предположение. — На лице Алексис опять появилась злобная улыбка. — О, доктор Шерман заверял меня, что я рожу. У меня было полно яйцеклеток — по его словам, «изобилие здоровых яйцеклеток», — и получить зародыш в пробирке для его пересадки в мою матку было просто вопросом времени. После четвертой попытки я готова была обратиться в другую клинику, но Шерман буквально настоял на том, чтобы я осталась. Он просто знал: все получится. И потому я по глупости дала ему еще один шанс, затем еще один. Но все закончилось полным провалом.
— Но почему не обратиться в другую клинику теперь? У них у всех разная специализация. Может, вам повезет в одной из более крупных клиник.
— Я собиралась обратиться куда-то еще — в Корнелл, кстати говоря, — но мой муж ударился в бега. Он вовсе не считал лечение бесплодия забавой, хотя трудно понять почему. Он колол меня каждую ночь в задницу, наблюдал, как я толстею от препаратов, словно Джабба Хат,[4] а затем превращаюсь в истеричную маньячку. Что здесь плохого?
Лейк чуть было не скривилась.
— А что, если родить ребенка без мужа? — спросила она. — Клиника заморозила ваши эмбрионы?
— Там было полно эмбрионов, более чем достаточно, но Брайан не дал мне разрешения использовать их. Он нашел другую, и ему стал не нужен ребенок от меня.
Лейк кусала губы и думала.
— Когда вы сказали продюсеру Арчера, что клиника использует людей, то имели в виду принуждение вас к лечению, которое имело мало шансов на успех? — спросила она.
Алексис напряженно следила за Лейк. К ней вернулась осторожность.
— Отчасти, — ответила она.
— Было что-то еще? Они когда-нибудь… э… заставляли вас переплачивать?
Алексис какое-то мгновение молча смотрела на Лейк.
— Я поделилась с вами огромным количеством информации, — наконец сказала она. — И мне нечего добавить.
Она встала со стула, давая Лейк понять, что той пора уходить.
— Но я хочу помочь, — сказала Лейк, тоже поднимаясь. — Действительно хочу.
— Вы говорите, что хотите помочь, но отказываетесь раскрыть ваши планы, — сказала Алексис, выходя из гостиной.
Лейк шла следом за ней. Она начала протестовать, но понимала: все это напрасно. Алексис сказала то, что собиралась сказать. Когда они дошли до входной двери, Алексис распахнула ее.
— Приятного вам вечера, — сказала она ровно, когда Лейк вышла из квартиры.
— Спасибо, что поговорили со мной. Я бы хотела знать…
Алексис опять расцвела напряженной фальшивой улыбкой:
— Как говорят французы, ищите женщину. — И захлопнула дверь перед лицом Лейк.
Глава 17
«Ищите женщину».
Что Алексис имела в виду? В старых детективах эта фраза подразумевает, что причиной несчастий обычно бывает женщина, но Алексис вряд ли использовала клише в прямом смысле. Скорее намекала на некую тайну, которую не захотела раскрыть. Лейк ехала в лифте, прислонившись к стенке. Она была на расстоянии вытянутой руки от разгадки, но Алексис недостаточно доверяла ей, чтобы поделиться всей имеющейся у нее информацией. Значит, Лейк придется заглянуть в медицинскую карту Алексис и попытаться найти решение самостоятельно.
Было почти сумеречно, когда она вышла из такси у своего дома, — это было ее любимое время дня летом. Сегодня, однако, у нее вновь появились страхи. Скоро надо будет ложиться спать, и, возможно, опять придет таинственный человек, звонивший вчера в дверь. Прежде чем войти в дом, она быстро осмотрелась и увидела только двух мальчиков, еще не достигших подросткового возраста, — они играли в мяч для гольфа у соседней двери.
— Все в порядке, миссис Уоррен? — спросил консьерж Боб, когда она вошла в вестибюль. Он, должно быть, видел, как она оглядывала улицу.
— Да, спасибо, Боб, — кивнула Лейк. — Просто я немного нервничаю из-за случившегося. Знаете, доктора, с которым я работала, убили.
— А с полицией все прошло хорошо?
«Великолепно, — подумала она. — Не хватало только, чтобы Боб рассказал о полиции Джеку».
— О, детективы просто разговаривают со всеми, кто работает в клинике. Чтобы собрать больше информации. Все это сплошная рутина.
Боб смотрел на нее, и его лицо словно сжалось. Он вынул из кармана пиджака маленькую визитную карточку и протянул ей.
— Они сегодня опять приходили, — серьезно сказал он.
Лейк, беря карточку, выдавила улыбку.
— Ну, это лишь контрольный визит, — сказала она. — Им просто нужно разузнать все, что можно, о докторе… Спокойной ночи.
Спеша к лифту, она украдкой взглянула на карточку. Это была визитка Маккарти с номером мобильника. Шариковой ручкой было написано: «Пожалуйста, позвоните мне».
«Вот так они и заставляют людей признаться во всем, — думала она, поднимаясь к себе на этаж. — Приходят домой опять и опять, задают неожиданные вопросы, и появляется чувство, словно вы готовы раскрыться перед ними». Или, гадала она, могли появиться какие-то новости — копы узнали о чем-то связывавшем ее с Китоном. Внезапно у нее перехватило дыхание.
Заперев дверь квартиры, Лейк снова подтащила к ней столик из холла и налила себе большой бокал вина. И прежде чем набрать номер Маккарти на блэкберри, сделала два больших глотка.
Ей ответила голосовая почта. «Естественно, — подумала она, — мучения продолжаются». Пусть она помучается неопределенностью, пока он наконец не перезвонит ей.
Лейк хотелось еще вина, но она не осмелилась выпить больше — было жизненно важно хорошо соображать. Разогрев в микроволновке один из чизбургеров, какими иногда кормила детей, она отнесла его в кабинет и открыла ноутбук, чтобы подготовиться к презентации. Нужно было работать, а времени оставалось все меньше. Но, просмотрев несколько раз первую страницу, Лейк поняла, что слишком устала и не способна сконцентрироваться.
В ожидании звонка Маккарти она ходила кругами по кабинету. Наконец он связался с ней:
— Лейк Уоррен? — Ее имя, произнесенное им, показалось ей чужим, будто детектив обращался к кому-то другому.
— Да, — нервно ответила она.
— Говорит детектив Маккарти. Как я понимаю, консьерж доложил вам, что мы заходили. — Неожиданно она услышала в телефоне звуки дорожного движения. Он, должно быть, где-то поблизости,