Счета, юридическое обоснование, кадры, капиталовложения… Я дам вам список. А мистер Арнольд фактически возглавляет дело. Я отвечаю на приглашения и рассылаю запросы, но что до всего прочего, тут я не располагаю ни информацией, ни официальными полномочиями.

— Я могу просмотреть почту?

— Разумеется. Тут нет ничего секретного.

Лисса уселась за стол, придвинула к себе чашку с кофе и принялась просматривать огромную пачку вскрытых и тщательно рассортированных конвертов. К некоторым были подколоты копии и пояснительные записки. Молодая женщина и сама была прирожденным организатором. А сейчас словно сам Джет сидел рядом, направляя ее руку. Его голос звучал в голове Лиссы, поясняя, подсказывая единственно правильное решение. Она принялась автоматически раскладывать корреспонденцию на три стопки: ответить — поручить другим — выбросить. Стопки быстро росли.

Лисса достала из бювара аккуратно заточенный карандаш. Нацарапать несколько слов на письме или на подлежащей ответу докладной казалось совершенно естественным поступком. «Простите, но у нас нет для этого возможностей». «Начинайте, подтверждение пришлем позже». «Два месяца больничного с сохранением оклада». «Вышлите более подробную информацию касательно предыдущих дискуссий». «Отложите смену правления». «С предложением решительно не согласен, отклонить».

Молодая женщина уверенно заполняла страницы. Не в том, чтобы создавать осязаемые миллионы в банке, и не в том, чтобы играть с инвестициями, а в том, чтобы просто поддерживать рутинный ход событий в «Арнольд консолидейтед» до тех пор, пока не возвратится сам глава корпорации, видела Лисса свое предназначение. Именно этого хотел бы Джет.

Сослагательное наклонение! От ужаса у Лиссы перехватило дыхание. Ох нет, почему она подумала о любимом в сослагательном наклонении, да еще в прошедшем времени. Или она уже свыкается с мыслью, что Джета нет в живых? Именно этого он и хочет! — поправила себя Лисса.

На лице молодой женщины на мгновение отразилось смятение, но она совладала с собой и снова надела маску напускного спокойствия.

— Нужно немедленно созвать совет директоров, чтобы мне передали необходимые полномочия на время отсутствия Джета. Я уверена, что Сара Арнольд сама это предложит. Мне не нужны права поверенного, финансами тоже пусть занимаются директора. Но мне кажется, что следует поддерживать работу компании, пока не вернется мистер Арнольд. Вы не отпечатаете эти ответы, сформулировав так, как у вас принято? Как только найдете время, естественно. А затем, если ни у кого они не вызовут возражений, мы их разошлем.

— Я назначу совещание на послезавтра. Вас устроит?

— Отлично. Вот мой домашний телефон и номер телефона в машине. Надо позвонить Мэтью и заставить его вернуться домой. Может быть, он сможет возглавить дело. В конце концов кто, как не Мэтью, законный… — Лисса собиралась сказать «наследник», но вовремя спохватилась. — Словом, дублер отца.

Сибил улыбнулась киношному термину. Должно быть, Джет упоминал про ее род занятий.

— Но как ваша собственная работа, мисс Пастен? Мистер Арнольд рассказывал мне про «Инспектора Даттона». Я большая поклонница этого сериала. Вы, должно быть, загружены по горло.

— Мы как раз заканчиваем очередной фильм. Удачный момент для того, чтобы взять несколько недель отпуска. И, ради Бога, называйте меня по имени. Забудем про формальности.

— Хорошо, Лисса, как скажете. Вроде как в фильме «Заводская девчонка».

— Вот именно. — Лисса улыбнулась. — И вы вовсе не обязаны поить меня кофе, хотя за ленч я вам бесконечно признательна. Вы не дадите мне номер Мэтью в Нью-Йорке? Какая там разница во времени?

— Пять часов, так что сейчас звонить можно смело. Пожалуйста, воспользуйтесь телефоном мистера Арнольда. Я так рада, что наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки, — сообщила Сибил, собирая бумаги.

— Главное — отыскать Джета, — отозвалась Лисса, разглядывая силуэты высотных зданий на фоне лондонского неба. Верфи Кэнэри и небоскреб Нэт-Вест возвышались над шпилями церквей. — Ведь где-то же он есть!

Пока Лисса дожевывала сандвич, Сибил уселась за компьютер и вызвала на экран номера телефонов и факсов Мэтью. У Лиссы руки чесались самой опробовать компьютер. Надо учиться! Это же часть мира Джета.

— А как насчет электронной связи? Мистер Арнольд не посылает вам сообщений через компьютер?

— О да, очень часто. Я как прихожу на работу, так первым делом проверяю электронную почту. Но сейчас — ни словечка.

Разговаривать с Мэтью Лиссе совсем не хотелось. С тех пор как юноша разорвал помолвку, они не обменялись и парой слов. Молодая женщина надеялась, что Арнольд-младший уже поостыл и теперь поведет себя разумно. По натуре он добр. Не может быть, чтобы эта черта его характера исчезла безвозвратно. Лисса очень рассчитывала сохранить его дружбу.

— Мистер Арнольд на совещании, — прогнусавила секретарша Мэтью. Разговор сопровождало легкое потрескивание, характерное для трансатлантических линий.

— Вы не попросите мистера Арнольда перезвонить в лондонский офис его отца? — Лисса на всякий случай продиктовала номер. — Скажите, что это срочно.

В ожидании звонка Мэтью Лисса связалась со студией и сообщила, что во второй половине дня ее не будет. Затем занялась материалами, что распечатала для нее Сибил. Просмотрев маршруты, Лисса отметила несколько поездок, предпринятых Джетом во время ее первого недолгого и мучительного пребывания в Холлоу-хаус. Встреча с Джетом оказалась бомбой замедленного действия, что срабатывает не сразу, зато наверняка. Сколько она пережила в те дни! Но былые страдания — ничто в сравнении с теперешними муками, когда она не знает, ни где он, ни что с ним случилось.

Вооружившись списком, Лисса принялась наводить справки. Амстердамская компания сообщила, что на прошлой неделе у них была назначена встреча с мистером Арнольдом, но мистер Арнольд не приехал. Как не похоже на Джета! Лисса не стала пояснять, что Джет пропал. Не надо лишних слухов, способных посеять панику в деловом мире.

Позвонил Мэтью.

— Сибил? Мисс Растон? — спросил он осторожно.

— Здравствуй, Мэтью. Это не Сибил. Это Лисса. Я нахожусь в офисе Джета в Арнольд-плейс.

Наступила зловещая пауза. Какое-то мгновение Лиссе казалось, что юноша сейчас бросит трубку.

— Что ты там забыла?

Как политик, дающий интервью, Лисса уклонилась от прямого ответа.

— Мэтью, нам нужна твоя помощь. Ты можешь прилететь? Это не телефонный разговор, но дело касается твоего отца. Мы не знаем, где он.

— А на черта тебе знать? Это вообще не твое дело. Дай мне мисс Растон.

— Через два дня состоится заседание совета директоров. Ты сможешь прилететь?

— Заседание совета директоров! Мне это не нравится. Что происходит, смена правления? — Голос его звучал ехидно.

— Конечно нет! Но это очень важно. Твое присутствие необходимо.

— Еще бы! Что бы ты там ни затеяла, Лисса, я тебя остановлю. Не думай, что все сойдет тебе с рук.

Лисса совладала с собой, радуясь, что Мэтью не видит выражения ее лица.

— Тетя Сара тоже хочет, чтобы ты приехал. Компании нужна твоя помощь. Считай, что это не я с тобой говорю. Не стреляй в гонца, гонец ни при чем, — припомнила она ему его же собственные слова. — Все с ума сходят от тревоги.

Молодая женщина понятия не имела, рассказал ли Джет сыну о прыжке с парашютом, об их скоропалительной помолвке, о вечеринке с шампанским. Упоительное счастье длилось только несколько часов и осталось в далеком-далеком прошлом, если не во сне. Да уж не пригрезилось ли оно? У Лиссы не осталось никаких доказательств, хотя Бетани сохранила пробки от шампанского. Маленькая барахольщица

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату