Френ опустилась в низкое кресло и, бездумно глядя на кувшин со срезанными цветами, стала размышлять, как могло случиться, что Керк задерживается столь долго. И уж совершенно непонятно, почему он не звонит. Неужели случилось что-то серьезное?
Растревожив себя, девушка, не в силах сидеть, вскочила и вышла на террасу.
Ветерок стих, и воздух был теплый и неподвижный. Вечер укрылся серо-голубой прозрачной вуалью. И сквозь нее Френ увидела медленно приближающееся черное лондонское такси с горящими фарами.
У Мелинды Росс есть собственная машина, значит, приехал Керк!
Френ поспешила вниз по лестнице, но оступилась и упала, подвернув лодыжку. Преодолевая внезапную острую боль, она все-таки спустилась до конца, но, поглощенная болью в ноге, не заметила, как в машину кто-то сел и она стала отъезжать. Френ в недоумении остановилась, провожая взглядом такси, на заднем сиденье которого был не Керк, а пожилой мужчина с седыми волосами и усами.
Возможно, уехал мистер Беллами. Девушка нахмурилась. Посетителем Блейза оказался тот самый человек, который помог ей на стоянке в аэропорту, поднял ее чемодан.
Совпадение? Нет, конечно. Не так часто в реальной жизни случаются совпадения.
Разочарованная, она стала осторожно подниматься обратно и вдруг увидела Блейза, стоявшего в дверях.
– Колени по-прежнему тревожат тебя? – пропуская ее, поинтересовался он.
– Нет, – коротко сказала она. – Я подвернула лодыжку на ступеньке.
Он указал на кресло.
– Тогда тебе лучше присесть. Как это произошло?
– Я увидела такси и…
– … подумала, что приехал Варли, – закончил он.
– Да, – призналась она.
– Ты правда ждешь его?
– Конечно.
– Глупо рассчитывать, что я поверю в это.
– Не понимаю, почему?
– Послушай, – сказал он раздраженно, – не пора ли рассказать правду?
Френ вскипела.
– О какой правде ты говоришь? Ты думаешь, Керк нарушает ваше соглашение?
Блейз вздохнул.
– Варли находится на грани банкротства. Только чудо может спасти его.
– Ты уже говорил об этом.
– В руках твоего жениха ожерелье с восемнадцатью великолепными рубинами. Даже проданные по отдельности, камушки могут обеспечить новую жизнь, скажем, в Южной Америке.
– Ты, должно быть, шутишь!
– Я совершенно серьезен. И думаю, он послал тебя, чтобы ты отводила от него подозрения.
Френ невесело рассмеялась.
– Ты начитался дешевых романов.
На лице его появилось выражение неуверенности.
– Тогда почему Варли не воспользовался услугами Рейберна?
Она покраснела, вынужденная отвечать на этот вопрос.
– Он говорил что-то о высокой цене.
– Но плачу-то я!
– В-возможно, он не знал этого…
– Прекрасно был осведомлен!
Френ явно смутилась.
– Если не охранная фирма, то кто же доставит ожерелье?
Она облизнула губы.
– Мы собирались в Балантайн-Холл на вечеринку… – Френ набрала в легкие побольше воздуха.
– Продолжай, – подтолкнул ее Блейз.
– Керк решил взять его с собой. Он сказал, все будет сделано секретно. Ни одна, живая душа не будет знать об ожерелье.
– А мастер Вильям Бейли? – не утерпел Блейз.