будил только ее тело, а душа и сердце всегда оставались у нее отстраненными наблюдателями. Хилари часто ловила себя на том, что после любовных утех ей всегда было немного стыдно за свою чувственность. Она никогда не отдавалась ему до конца. А иногда ей было даже смешно вспоминать некоторые эпизоды ночи: так нелепы казались их позы и ласки.
Хилари вдруг впервые поняла, что не Джоэл ее не устраивал, а она сама себе не нравилась в их семейных отношениях. Будто бы все время ждала чего-то другого, будто знала, что это все лишь игра в семью. Даже рождение Питера ничего не изменило. Они не стали ближе. Их отношения не приобрели той интимной доверительности, которая так необходима, когда у кого-то из супругов нет пылкого чувства. А у Хилари его никогда не было. Она вышла замуж за Джоэла из-за тоски и отчаяния. Ей просто было одиноко. Знал ли об этом Джоэл? Вчера она поняла, что знал. Но он думал, что общее дело и общая постель смогут заставить ее почувствовать в нем не только партнера и товарища. Не удалось...
Она опять вздохнула и посмотрела на дверь, ведущую в другую комнату. О чем так долго можно говорить с доктором? Неужели врач счел нужным просветить и Артура относительно природы ее обморока? Решив вмешаться, она встала с кресла. В ушах чуть-чуть шумело, но передвигаться оказалось ей вполне по силам.
В тот момент, когда она дотронулась до ручки двери, та распахнулась, и Хилари почти уткнулась в грудь своего благодетеля.
— Разве доктор разрешил вам вставать? — грозно спросил Артур.
— Не только вставать, — ответила она с довольно независимым видом. — Он приказал мне напиться сегодня пьяной, танцевать всю ночь и напропалую флиртовать с мужчинами.
— Именно так и сказал?
— Ну, почти так, — кокетливо произнесла Хилари и подняла на Артура глаза.
Если он сейчас же не поцелует ее, она точно еще раз упадет в обморок. Ее мутило от желания прикоснуться к этим упрямым, жестким губам. Ей очень хотелось в сию же минуту испытать, как влияют на здоровье положительные эмоции и единство души и тела.
Артур Уорнер напрягся и окаменел: он чувствовал волну желания, которая исходит от этой странной женщины, и не мог в это поверить. Скорее всего, он приписывает ей свои собственные желания. Надо поскорее проводить ее в отель. А ему нужно остыть и прийти в себя. С этой женщиной надо быть предельно осторожным и деликатным. Он не хочет потерять ее после первой, бестолковой близости. Пожалуй, остаток дня ему необходимо провести в спортивном зале: это убивает желания.
— Если вы в полном порядке, то я могу вызвать машину и отвезти вас в отель, — сказал он чуть охрипшим голосом.
Хилари подавила вздох разочарования. Артур просто не хочет ее. Эксперимент придется отложить.
— Да, я в порядке. Вызывайте свою машину, — сказала она и вернулась в кресло.
За те несколько минут, пока они ждали сообщения портье, что машина внизу, ими не было сказано больше ни одного слова. А что оставалось? Альтернатива очевидна: надо или отбросить вежливую сдержанность и перестать играть в эту игру, или молчать. Оба выбрали самый безопасный вариант.
Дверь номера открыла Мэри. Питера не было.
— Что случилось? — она была очень встревожена. — Джоэл велел разыскать нас на пляже и передал, чтобы я срочно отправлялась в номер и ждала тебя.
— Как видишь, все в порядке, — ответила Хилари, делая страшные глаза. — Я потом тебе все объясню.
Мэри открыла было рот, но за спиной сестры увидела Артура Уорнера. Ее брови поползли вверх.
— Я доставил вашу сестру в целости и сохранности, — сказал он, не входя в номер. — Теперь позвольте откланяться. Будьте осторожны, Хилари, не выпивайте сегодня слишком много.
— Постараюсь, мистер Уорнер, — ответила она и пожала протянутую ей руку. — Всего хорошего. Вы второй раз спасаете мне жизнь.
— Всегда к вашим услугам, — поклонился он, с неохотой выпуская ее пальчики из своей широкой ладони. — Надеюсь, до завтра.
— До завтра, — сказала Хилари и повернулась к сестре.
Мэри недоуменно переводила глаза с одной на другого, понимая, что так церемонно могут разговаривать только те, кому есть что скрывать. Она вся кипела от вопросов. Когда они остались одни, Мэри не выдержала:
— Ты мне объяснишь, что здесь происходит?
— Объясню, если ты дашь мне сказать, — спокойно ответила Хилари.
— Тогда я молчу и слушаю. — Мэри села в кресло у столика.
— Я сегодня упала в обморок на глазах у изумленной публики. Как это случилось, не помню. Очнулась в номере спасителя детей и женщин. Потом пообщалась с врачом. Вот и все. Ничего страшного.
— Какой обморок? Ты всегда была очень здоровым человеком. На тебя даже беременность не произвела впечатления.
— Сама не знаю. Доктор сказал, что перенервничала, — повела плечами Хилари.
— Милая, я именно об этом и спрашиваю, — надулась Мэри. — Что у тебя происходит? В последние дни мы почти не видимся. Я понимаю, что ты занята конференцией. Я стараюсь не мешать тебе. А потом ты падаешь в обморок и появляешься с этим господином.
— Мэри, не мучай меня, — взмолилась Хилари. — Я сама не понимаю, что происходит. Видимо, судьба решила поиграть со мной. Я случайно оказалась в центре какой-то интриги, которую затеял Джоэл. Как всегда пожалела его. А этот господин приглашает меня работать. Я между двух огней. Хочется собрать чемодан, взять Питера и улететь в Антарктиду.
— Там холодно, — задумчиво сказала Мэри.
— Мэри, как только я пойму, что происходит, все расскажу тебе. — Хилари погладила сестру по руке. — Не обижайся. Мы не так планировали провести отпуск, я понимаю.
— Дело не в отпуске. — Мэри отвернулась. Она была обижена на сестру за то, что та не хочет рассказывать ей подробности. — Дело в тебе. Что-то происходит с тобой, а ты опять затаилась и молчишь.
— Скажи мне лучше, где мой сын, — Хилари попыталась закрыть тему. — Я почти не вижу его.
— Внизу, возле теннисных столов. К счастью, его пока не волнуют сердечные тайны и заговоры взрослых. Он наслаждается отдыхом. — Мэри понимала, что, сколько бы ни обижалась на Хилари и ни злилась, все равно ничего не добьется. — Ты помнишь, что мы послезавтра уезжаем? Или совершенно забыла из-за своих приключений?
— Мэри, не дуйся, — попросила Хилари. — Мне и так скверно. Давай лучше устроим сегодня праздник. Умоемся, накрасимся, оденемся и пойдем флиртовать со всеми мужчинами подряд. Доктор сказал, что мне очень нужны положительные эмоции. Я должна получать полное эмоциональное и сексуальное удовлетворение.
— Твой доктор открыл Америку, — засмеялась Мэри. — Посмотри на меня. Никаких обмороков. Только я очень скучаю по Билли. Мне не хватает сексуальной удовлетворенности. Я так благодарна судьбе, что мы с ним встретились.
— Мэри, всегда помни об этом, — вздохнула Хилари с грустной улыбкой. — И никому не давай вмешаться в вашу жизнь.
— Пусть попробуют, — грозно сказала сестра и опять засмеялась.
Хилари любовалась ею. Счастье делает женщину не только красивой и желанной, но еще сильной и бесстрашной. Может быть, и я когда-нибудь буду счастлива? Мне дали второй шанс, неужели я упущу его?
— Мамочка! — Питер с воплем ворвался в номер и кинулся матери на шею. — Я так тебя люблю.
— Я тебя тоже люблю, — засмеялась Хилари. Ее сын редко бывал столь порывист и откровенен.
— Я все равно больше, — ответил Питер весело и замер, вдыхая запах ее волос.
— Рассказывай, — велела Хилари, усаживая его на колени.