Путешествовать наедине с Ханной по стране, которую он едва знает, было слишком большим риском.
Больше всего Ханна рискует своей невинностью. Ведь, если ему придется оставаться с ней рядом долго, он сомневался, сможет ли устоять, чтобы не прикоснуться к ней снова.
— Это не слишком хорошая идея, Ханна. Это опасно.
Она начала снова протестовать, говорила что-то насчет того, почему ему нужно узнать о своем прошлом. Майкл поцелуем заставил ее замолчать.
Он завладел ее губами, стараясь показать ей, как сильно он ее хочет. Ханна обняла его за шею то ли для равновесия, то ли в ответ на его поцелуй — он так и не понял. Майкл смягчил поцелуй, скользнув языком ей в рот. Убеждая и настаивая, чтобы она дала ему больше, он притянул ее ближе своей здоровой рукой.
— Ты не чувствуешь, как сильно я тебя хочу? — прошептал он, прижимаясь своими бедрами к ее. — Я представляю для тебя серьезную опасность. — Майкл прижал губы к изгибу ее шеи и прошептал: — Если ты отправишься со мной в качестве моей жены, я не могу обещать, что не прикоснусь к тебе.
— Я пойду на такой риск.
— Граф фон Рейшор не умер, не так ли?
— Нет, — извинился слуга. — Он выжил, в отличие от наших наемников. А что касается принца… — Не называй его так. Он лишь человек, который, к своему несчастью, похож на короля. Незаконнорожденный сын.
Слуга откашлялся.
— Вы конечно же правы. Но если он лишь внебрачный ребенок короля, нужно ли его убивать?
— Нельзя ставить под сомнение право законного наследника на трон.
— Конечно, вы правы, — согласился слуга. — Его сходство с королем не останется незамеченным, как только он въедет в Лохенберг.
— Ты не должен этого допустить.
Слуга поклонился:
— Желаете, чтобы я оставался в услужении у графа? Я могу продолжать наблюдение и сообщать вам его действиях.
— Да. И: возвращайся ко мне, как только дело будет сделано.
— Что насчет королевы?
— Проследи, чтобы она вела себя тихо. Воспользуйся своими связями во дворце и никому ничего не говори о поступках графа. Я больше не желаю никаких рассказов об украденном принце.
Кошель с деньгами перешел из одних рук в другие, Слуга поблагодарил, но задержался, прежде чем уйти.
— А как быть с женщиной, которая путешествует с ними? Предполагалось отправить ее к кузенам в Германию, но после ранения графа поездку отложили. Если она станет свидетельницей…
— Избавься и от нее, если нужно.
Ханна была уверена, что Рейшор очень рассердится, когда узнает о ее необдуманном плане. Однако Майклу грозит большая опасность, если он будет путешествовать с графом, чем с ней. Будет безопаснее для него, если он приедет не в шикарном экипаже со слугами.
В прохладном утреннем воздухе стоял туман, который окутывал стволы лесных деревьев, волшебным облаком скрывая зеленый мох. Казалось, Майкл не замечал, что его окружает. Он ехал рядом с ней, одетый в серые брюки, белую рубашку, черный жилет и простой камзол. Приглушенные цвета меньше бросаются в глаза. Ханна выбрала бледно-синее платье с длинными рукавами, которое взяла у Эстель.
Она думала, что, возможно, им следовало бы идти пешком или нанять повозку.
В Лохенберг вела только одна дорога, и как только они пересекли границу, Ханна заметила, что Майкл все время оглядывается назад. Как и она он, как оказалось, был выбит из колеи тем, что они сделали.
— За нами погоня? — спросила Ханна.
— Еще нет.
Впереди дорога поворачивала к маленькой деревушке. Обширные поля, подготовленные под посевы, окружали фермерские дома. Майкл направился в деревню, удивив Ханну, когда остановил своего коня у таверны.
— Здесь мы позавтракаем.
Майкл помог ей спешиться, но, судя по виду, он не так уж и хотел есть.
— Ты уверен, что хочешь остановиться? — спросила Ханна.
— Мы собираем информацию, — сказал Майкл, беря ее за руку. — Никто из нас не бывал в столице раньше, и нам нужно знать, что нас ждет впереди.
— Знать нашего врага? — догадалась Ханна, подумав о его военном прошлом.
— Точно.
Майкл повел коней в одну из кирпичных конюшен, дав молодому пареньку пригоршню монет, чтобы тот позаботился о лошадях.
— Это лохенбергские монеты, — заметила Ханна. — Где ты их взял?
— Граф фон Рейшор дал мне кошелек с такими монетами на расходы по прибытии. — Майкл бросил на нее взгляд. — Сомневаюсь, что он хотел, чтобы я их потратил именно так. — Взяв ее за руку, и спросил: — Ты готова?
Девушка кивнула. И он повел ее в таверну. Обеденный зал для путешествующих, с несколькими массивными столами, с чистыми скатертями, располагался в стороне. За столами свободных мест почти не было, оставалось всего несколько пустых стульев.
— Доброе утро, — приветствовала их на лохенбергском узколицая женщина с седыми, зачесанными назад волосами, в белом переднике поверх черного платья.
Ханна объяснила их желание перекусить, женщина ответила:
— Если вы не против, я могу усадить вас рядом с нашими гостями вон там. — Она кивнула на столик у окна.
— Это будет замечательно, — отвечала Ханна на том же языке. — Мы с мужем ехали все утро.
Судя по взгляду Майкла, он не понял слов женщины, но крепко держал Ханну за руку, когда они усаживались за дальний стол рядом с пожилой супружеской парой.
Перейдя на английский, Ханна спросила Майкла:
— Ты больше не помнишь язык?
Майкл еле заметно покачал головой.
— Нет, но у меня такое ощущение, что я должен понимать, что она говорит.
Майкл так и не отпускал ее руку, под столом лаская ее большим пальцем, и Ханна созналась себе, что не возражала бы, если бы это продолжалось вечно.
— Это была ошибка, — сказал он. — Если бы я только мог понимать этот чертов язык…
— Ты сможешь, — заверила его Ханна. — Я помогу тебе вспомнить.
Она сжала его руку, и в этот момент им подали еду.
Ханна заметила, что супружеская пара старается на них не смотреть, но Майкл определенно привлек их внимание.
— Здравствуйте, — поприветствовала их Ханна на лохенбергском.
Ей прекрасно было известно, что она не должна заговаривать первой, но не видела другого выхода, Они должны были собирать информацию, и только она одна говорит на лохенбергском. По крайней мере, пока.
Ханна представила Майкла как лейтенанта Торпа, а себя его женой. Мужчина ответил на ее приветствие, и Ханна узнала, что это Хельмут и Герда Дорфер.
— Вы из Лондона? — спросил господин Дорфер на лохенбергском.
— Да. — Ханна откусила кусочек сардельки и кивнула. — У меня есть кузены в Германии, а мой муж всегда хотел посетить Лохенберг.
— Простите за мои слова, — заговорила госпожа Дорфер, — но ваш муж очень похож на нашего