певец.

Моргана отпрянула, затем попыталась взять себя в руки.

- Вы говорите загадками.

- Что ж, я могу выразиться яснее, - ответил он тем же обманчиво любезным тоном, сжимая ее ладонь. - Сэра Ранульфа и этого долговязого юнца узнали в тот момент, когда они появились у моих ворот. Несомненно, они надеялись проникнуть сюда неузнанными и украсть вас под покровом ночи.

Дэффид завел сладостно-горькую элегию, и Ранульф вступил в контрапункте12. Слушатели замерли, очарованные, не подозревая о смертельной драме, разыгрывающейся в зале. Моргана с трудом заговорила:

- Что вы сделаете с ними? Рука Линдси обвила ее талию.

- Ну, моя дорогая, это зависит от вас. Одно ваше слово - и их убьют на месте. Я не забыл, как плохо он обращался с вами. Или… - его глаза коварно засверкали, - если вы все еще любите доблестного сэра Ранульфа, скажите, и я сохраню ему жизнь.

Моргана понимала, что он лжет. Испытывает ее.

- Я много думала о том, что вы сказали вчера вечером. Как ни мучительно признавать, я вижу правду в ваших обвинениях против сэра Ранульфа. Нет любви в моем сердце к мужу, который решил так подло избавиться от меня. Я намереваюсь подать прошение о признании этого брака недействительным.

К несчастью, элегия закончилась, и в воцарившейся тишине ее последние слова достигли самых дальних уголков зала. Ранульф, настраивавший лютню к следующей песне, замер на мгновение, затем продолжил подтягивание колков. Он не удивился, услышав эти холодные слова, слетевшие с ее уст, однако они ранили, как удары кинжала.

Следя за Ранульфом из-под полуопушенных тяжелых век, Линдси гладил руку Морганы кончиками пальцев. Хотя их разделяли слои шелка и льна, по ее коже бежали мурашки от отвращения.

- Я рад, что вы образумились. - Линдси томно поднял белую руку, и несколько мужчин незаметно придвинулись к мнимым бардам. Моргана с шипением втянула воздух и попыталась встать, но рука Линдси жестоко сжала ее запястье. - Я отомщу, моя дорогая. Одно слово, произнесенное вашими прелестными губками, - и они оба будут лежать мертвыми у ваших ног.

Кровь отхлынула от ее лица, голова закружилась.

- Хотя мой брак с сэром Ранульфом был всего лишь фарсом, я не хотела бы портить этот приятный пир кровопролитием. Я предпочитаю расторжение брака новому вдовству.

Линдси рассмеялся и наклонился так близко, что его дыхание обожгло ее лицо.

- Вы умны, Моргана, но мне недостаточно слов. Покажите мне, что вы не любите сэра Ранульфа. Докажите это. Поцелуйте меня.

У нее не было выбора. Жизни Ранульфа и Дэффида зависели от нее. Ей пришлось подчиниться. Она подняла голову, и Линдси по-хозяйски провел пальцами по ее подбородку, жадно впился в ее губы долгим поцелуем. Она еле скрывала отвращение.

Даже с закрытыми глазами она чувствовала изменение атмосферы в зале. Все взгляды устремились к возвышению, следя с различной степенью интереса за сэром Линдси, обращающимся с высокорожденной гостьей как с дерзкой любовницей или простой блудницей.

Моргана могла лишь догадываться, какие мысли мелькают в мозгу Ранульфа.

Когда Линдси отпустил ее, она бросила быстрый взгляд в сторону мужа. В его лице было такое презрение, такая нескрываемая ярость, что она не могла этого вынести. Она быстро опустила ресницы, и Линдси захихикал.

- Ну, мне надоели глупые игры. - Он указал на Ранульфа и Дэффида: - Схватить их!

Глава пятнадцатая

Моргана не смогла подавить крик ужаса. Ранульф и Дэффид замерли с лютнями в руках. Люди Линдси приставили к их шеям обнаженные мечи. Малейшее движение - и они будут убиты на месте.

Рука Линдси больно сжала ее талию.

- Ваши чувства прозрачны, как родниковая вода. Вы все еще любите своего мужа. Я бы убил его здесь и сейчас - и таким образом уничтожил бы соперника, как и любое другое препятствие нашему браку. - Пока Моргана отчаянно искала верные слова, которые могли бы остановить его, он лукаво продолжил: - Но я бы не хотел начинать нашу совместную жизнь с таких темных дел. Если вы будете покладистой, дорогая, возможно, он еще и переживет эту ночь.

Он притянул ее к себе и снова поцеловал. Его рука ползла вверх по ее ребрам, ласкала грудь. Снова она не посмела ни отпрянуть, ни отвернуться, но едва выносила его прикосновения. Она задыхалась, ее тошнило. Близость Линдси была отвратительна, оскорбительна, но она видела, как его люди придвинулись к Ранульфу и Дэффиду. Она попыталась совладать с отвращением.

- Ах, вот так гораздо лучше, моя любовь. Я знал, что время изменит вас по моему вкусу.

Еще держа ее за талию, он поднес бокал к ее губам, и ей пришлось выпить, чтобы не захлебнуться.

- Мы созданы друг для друга: вы и я. Когда вас увезли в Лондон и выдали замуж за лорда Хартли, я готов был на любое преступление. Но вскоре до меня дошли слухи о его гибельной деятельности. Я знал, что вы будете моей, стоит лишь чуть-чуть подождать. Я знал, что вы вернетесь ко мне.

Он уже говорил невнятно. Моргана подала ему бокал, надеясь, что он опьянеет и не будет представлять немедленную угрозу. Линдси отставил бокал.

- Не сомневаюсь, что вам хочется напоить меня до бесчувствия, но это не входит в мои планы. Сегодня, Моргана, вы будете моей. Добровольно. Без принуждения.

- Теперь я не сомневаюсь, что вы сошли с ума.

- Сошел с ума от желания. - Его рука с ее бедра поднялась к груди. - Видите ли, я предлагаю сделку. Я освобожу сэра Ранульфа и его юного друга, но за плату. И такую, которую вы легко можете себе позволить. - Он не скрывал вожделения. - Придите в мою постель, Моргана. Маленькая любезность в обмен на две жизни. Отдайтесь мне добровольно, и я освобожу их.

Он действительно сумасшедший.

- Это дьявольский обман. Я не верю вам.

- У вас небогатый выбор.

Моргана снова взглянула на пленников. Ранульф сидел неподвижно, как статуя. Но Дэффид побледнел, и холодный пот сверкал на его лице и шее, проступал сквозь куртку. Они все трое попали в капкан, и выхода у них нет.

Линдси приказал стражникам:

- Выведите их во двор.

Моргана повернулась к нему. Ее зрачки дико расширились, и глаза казались огромными в свете свечей и факелов.

- Поклянитесь перед Богом вашей бессмертной душой, что вы сдержите свое слово и освободите их!

- Клянусь. И дабы вы знали, что с моей стороны нет обмана, я позволю вам наблюдать за их отъездом.

Моргана смотрела, как солдаты с обнаженными мечами выводят Ранульфа и Дэффида. Ради их спасения она сделает что угодно.

- Вы победили, лорд Линдси. Как только я увижу собственными глазами, что они свободны, я выполню свое обещание.

- Я не прошу вас поклясться вашей бессмертной душой, дорогая, но поклянитесь тем, что вы цените так же сильно. Поклянитесь жизнью вашего мужа, что не обманете меня и вознаградите, когда он будет свободен.

- Перед Господом и всеми святыми клянусь!

- Прекрасно. Но я не хочу, чтобы сэр Ранульф вернулся сюда со своим полчищем вызволять вас. Вы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату