Лона помогла ей снять платье. Зен еще поправляла сбившуюся прическу, когда услышала, как открывается дверь. Горничная проворно набросила на хозяйку шелковый халат, и тут же вошла свекровь.

— София?

— Не знаю, смеяться мне или плакать. — Женщина стала тревожно расхаживать взад и вперед по просторной комнате. — Моя несносная сестричка набивает голову Дэймона глупейшими россказнями, а он накачивает себя виски.

— Я уведу его, не беспокойтесь, — уверила Зен.

— Вряд ли тебе это удастся, — сказала София. — Никто еще не мог увести Дэймона, кроме его шофера или, в крайнем случае, Яноса. — Она сжала губы. — Нет, я боюсь, что сын начнет буйствовать. Это будет весьма неприятное зрелище.

— Дэймон всегда ведет себя очень сдержанно. Вам не следует волноваться! — Зен застегнула на молнию жакет голубого ирландского льняного костюма.

— Сын постоянно ведет себя не по-джентльменски, когда дело касается тебя, Зенобия, — продолжала София. — И меня поражает, как ты можешь оставаться спокойной. Ведь твой муж внизу, возможно, устраивает беспорядок. Дэймон ужасен, когда чувствует, что ему угрожает опасность. Он сначала нападает, а потом уже разбирается, кто виноват. — Женщина возвела к небу глаза, как бы призывая в свидетели господа. — Я бы убила эту Дэлию, хотя бы только за то, что она была против нашего брака с Фагом... И, конечно, сестра понимает, что не сможет верховодить тобой.

— Это уж точно, — равнодушно бросила Зен, подновляя макияж перед зеркалом.

— Раз Дэймон не может, то как же сможет Дэлия?

Зен чувствовала, что ее безучастность раздражает Софию.

— Что же вы хотите, чтобы я сделала? — спросила она.

— Уведи Дэймона оттуда и не разговаривай больше с ирландцем. Я понимаю, что он в высшей степени обаятельный парень, Зенобия, но... — Миссис София выразительно взглянула на Лону. Когда та вышла из комнаты, София добавила: — Один из предков моего мужа был из Мейни — это глухой район в Греции, где еще живут по диким обычаям прошлого. — Женщина огорченно вздохнула. — Иногда я вижу в Дэймоне эту дикость.

Зен хотела засмеяться, но встревоженный взгляд миссис Аристидис заставил ее сдержаться. Она подняла саквояж и направилась к двери, увлекая за собой Софию.

Когда они вошли в гостиную, то первым, кого увидели, был Дэймон со стаканом виски в руках. Навстречу женщинам поспешил Шеймус.

— Не беспокойтесь! Гость, наверное, хочет попрощаться. Он скоро улетает в Ирландию, — поспешила Зен успокоить Софию.

— Скоро, да не очень, — прошептала та в ответ.

Зен проследила за ее взглядом и замерла. Дэймон с мрачным лицом быстро пробирался сквозь толпу гостей.

— Дэймон! — Новобрачная шагнула ему навстречу, но он, будто не замечая ее, подступил к Шеймусу. Тот удивленно уставился на хозяина, грозный вид которого не предвещал ничего хорошего.

Неожиданно Зен поднырнула мужу под руку и встала перед ним, вынудив обратить на себя внимание. Она обхватила обеими руками голову Дэймона, наклонила ее, и их губы встретились. Супруга не отрывалась ото рта мужа до тех пор, пока его губы не ответили на ласку. Одновременно Зен массировала напряженные мышцы затылка и шеи Дэймона.

— Милый, мы женаты! — прошептала она.

— Я не желаю, чтобы этот человек целовал тебя, — пробурчал Дэймон, однако не отстранился от жены.

Она потрепала его по щеке.

— Шеймус — друг, а с друзьями принято целоваться.

Дэймон недовольно хмыкнул, но рук не убрал и поглаживал плечи супруги. Мужчина едва заметно пошатывался.

— Давай уберемся отсюда, — выговорил он наконец. Его язык слегка заплетался.

— Дэймон, ты немного пьян. Если я попрошу у тебя ключи от автомобиля — чтобы вести машину, ты не обидишься? Или предпочитаешь, чтобы твой шофер отвез нас в Манхэттен?

— Мне это не нравится, хотя придумано неплохо. — Он пошарил в карманах пиджака, достал ключи и передал супруге.

Со вздохом облегчения Зен повернулась к гостям и стала прощаться. Дэймон напряженно молчал и не отходил от жены.

Когда подошла очередь попрощаться с Шеймусом, тот обнял Зен за талию и звонко чмокнул в губы.

— Прекратите же, наконец! — воскликнула София и снисходительно похлопала гостя по руке.

Фаг покачал головой.

— Вы — взбалмошный ирландец! — заметил он миролюбиво, и Зен не могла не улыбнуться Шеймусу. Он держался неплохо во время своего визита, бросился на помощь в трудную минуту.

Зен все еще смеялась над шуткой Шеймуса, когда вслед за Дэймоном направилась к «феррари». Янос в этот момент захлопнул крышку багажника, куда укладывал чемоданы.

Старый грек вытаращил глаза, глядя, как Дэймон плюхнулся на переднее сиденье.

— Он выпил вина больше, чем следует, госпожа Зенобия.

— Не столько вина, сколько шотландского виски.

— Мистер Аристидис — потомок Аполлона, госпожа! Он слишком привык быть властелином и поступать по-своему!

— И так же, как Аполлон, влюблен в себя, — уточнила Зен, садясь за руль.

Губы Яноса сложились в улыбку.

— Вы правы, госпожа!

Зен высунулась и поцеловала небритую щеку старого грека.

— Позаботься о мальчиках, Янос!

— Насчет этого не беспокойтесь, госпожа! Я не спущу с них глаз.

— Насколько я понимаю, ты перецеловала всех мужчин в этом доме, кроме мужа, — пожаловался Дэймон, стукнув кулаком в приборную панель.

— Неправда! — Зен переключила передачу и тронула машину. — Я перецеловала многих мужчин, но не всех. — Она закусила губу, когда муж зарычал. — Кстати, я целовала тебя пять минут назад. Как ты мог забыть об этом?

— Я помню каждый поцелуй, каждое объятие, каждый момент наших любовных игр! Рассказать тебе о том, когда это случилось впервые? Мы плавали весь день на моей яхте, затем бросили якорь, как помнится...

Ладони у Зен вспотели.

— Нет нужды вспоминать все подробности.

— А, вот как, моя милая! Ты стала тогда моей. Ты желала, чтобы я взял тебя! Ты просила меня, чтобы я занялся с тобой любовью и стал первым и единственным мужчиной в твоей жизни. Помнишь об этом?

Слова Дэймона проникали в самую душу Зен, оживляя в памяти прошлое. Он продолжал говорить, вспоминая мельчайшие подробности, заставляя ее сгорать от желания повторить все сначала.

Несмотря на то, что она отчаянно пыталась сосредоточиться на управлении машиной, Зен не могла не вспомнить себя совсем молодой. В ее воображении возникла двадцатилетняя девушка, которая последовала за Дэймоном в каюту, где они собирались переодеться после купания и затем пообедать.

Дэймон ушел на нос, оставив ее одну.

Зен сняла верхнюю часть бикини, но затем присела на койку и стала смотреть в иллюминатор на море. Она чувствовала себя счастливой, потому что сам Дэймон Аристидис уделяет ей внимание, потому что он смотрит на нее так, словно желает ее. Он неслышно вошел в каюту.

— Прости, малышка, я думал, что ты уже переоделась. Я буду на палубе...

Вы читаете Гордая женщина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату