— В Обществе артистов нет нуждающихся актеров, — ответила Зен. — Там такие профессионалы, у которых всегда есть работа.
— Чушь! Всегда есть безработные актеры и режиссеры. — Дэймон сделал большой глоток из бокала.
— Не думаю, что этот напиток облегчит твою головную боль.
Он взглянул на нее потускневшими глазами.
— У меня нет головной боли.
— Значит, будет рано утром, — поддразнила она, заслужив от него еще один мрачный взгляд.
— Я собираюсь принять душ. — Он пересек комнату, затем остановился. — Ты можешь воспользоваться душем рядом с кабинетом. Я пойду в другую комнату.
— Никогда не думала, что у меня будет свадебный ужин с подвыпившим мужем, — отозвалась Зен и прошла в кабинет.
Зачем я извожу его упреками и усмешками, ругала себя женщина, раздеваясь и заходя в душевую. Она вымылась, затем расчесала волосы, подсушив феном. Теперь они ниспадали на плечи золотыми волнами.
Зен надела шелковый халат, который купила в ателье Шэрин. Из ларца с драгоценностями, который принадлежал Элен, а теперь, по настоянию Дэймона, перешел к ней, Зен выбрала антикварные серьги с топазами. Через пару секунд они золотистыми призмами покачивались в ушах. Она взглянула в зеркало. Боже, я выгляжу, как наложница из гарема. Французские духи, которые Фаг заказал специально для нее, так и назывались: «Зенобия». Зен чуть смочила ими подушечку большого пальца и провела им по шее.
Приготовившись таким образом к интимной встрече с Дэймоном, она прошла через небольшой холл и спустилась по мраморной лестнице в гостиную. Легкие турецкие тапочки и ковры скрывали ее шаги.
Дэймон стоял у камина с кружкой в руке. Его восточный шелковый халат был прихвачен поясом с кистями.
Зен прокралась сторонкой, пока свет от боковой лампы не выхватил ее очертания из полумрака, царящего в комнате. Контуры Дэймона четко вырисовывались в отблесках пламени, а лицо при этом причудливом освещении было похоже на маску.
Когда Зен сделала еще шаг, ее прерывистое дыхание заставило Дэймона поднять голову. Он медленно выпрямился и окинул жену взглядом с ног до головы.
— Вполне сексуально, — заметил он, плотоядно прищурившись.
— Шэрин постаралась, — сказала Зен, откашлявшись, чтобы избавиться от легкой хрипоты в горле.
— Разве? Я должен поблагодарить ее. — Он чуть-чуть приблизился к ней. — У тебя маленькое, но удивительно пропорциональное тело.
Зен вспыхнула от смущения.
— Дэймон, прекрати! Я чувствую, что мой халат запылает от твоего взгляда. — Ее турецкие тапочки, казалось, прилипли к полу.
Супруг приблизился к ней с хриплым смехом. Сейчас он напоминал охотника, который настиг свою добычу.
— Ты — моя!
— Либо ты — мой, — дерзко ответила Зен.
— Конечно. — Они оказались лицом к лицу. Дэймон наклонился и поцеловал Зен. — У меня для тебя сюрприз, — и поцеловал еще раз.
— Снова сюрприз? Ты целый день только этим и занимаешься. — Зен улыбнулась и затаила дыхание, чувствуя как его лицо побагровело. — Я не имела в виду, что ты пьешь, — попыталась она объяснить.
Дэймон знаком заставил ее замолчать, затем взял за руку и подвел к столу.
— Мария приготовила нам свадебный пирог по-гречески.
Дэймон открыл бутылку шампанского и наполнил бокал для Зен, затем налил себе кофе в кружку.
— Я тоже предпочла бы кофе, — сказала она не очень уверенно.
— Тебе можно и более крепкий напиток. — Дэймон сухо засмеялся при виде ее кислой гримасы. — А я спиртного сегодня выпил более чем достаточно.
— Дэймон, я вовсе не имела в виду, что...
— Ты сказала правду. Ни одна женщина не пожелает пьяного мужа в первую брачную ночь.
Зен приняла от него кусок пирога и поднесла к его рту. Дэймон попятился. Зен засмеялась и покачала головой.
— Я буду очень осторожной, — пообещала она.
— Положи нож, прежде чем начнешь кормить меня, — Дэймон открыл рот, проглотил кусочек и облизал губы. — Мм! Вкусно!
Наблюдая за ним, Зен чувствовала, как ее сердце то замирает, то вновь учащенно бьется. Она не могла себе представить, чтобы у кого-нибудь еще были такие прекрасные губы, такой красивый нос и такие таинственные глаза. Она любила его подбородок, морщинки в уголках глаз, когда он смеялся. У кого еще можно видеть такое лицо?! Зен потянулась, чтобы провести по нему рукой.
— Это твое одеяние следовало бы зарегистрировать в полиции, как особо опасное оружие, — пробормотал Дэймон, трогая приятную на ощупь, почти воздушную ткань. — Ты и сейчас такая же, как в двадцать лет, ничуть не изменилась.
— Изменилась. — Зен часто задышала, словно поднималась в гору.
— О нет, не изменилась. Я помню. Ты боишься испортить фигуру, если будешь рожать? — неожиданно спросил Дэймон, нагнувшись к ее лицу.
— Я не считаю, что роды портят женщину. — Зен как кошка зажмурила глаза от удовольствия, когда губы Дэймона коснулись ее шеи.
— Можно ли это понимать как твое согласие иметь много детей?
— Но ты же еще не сказал, что сам хочешь.
— От тебя, Зенобия? Разумеется, хочу! Но сможешь ли ты рожать без вреда для себя? Следует обсудить это с нашим семейным врачом. Серьезно, Зен. Мы не должны заводить детей, пока не узнаем, что ты можешь перенести роды без нежелательных последствий. — Дэймон говорил с серьезным выражением лица. — У нас уже есть два мальчугана. Если не сможем иметь других, и этого достаточно!
— Милый, я... — Зен с тревогой посмотрела на мужа, смущенная его напряженным взглядом.
— Я не хочу больше говорить об этом, по крайней мере сегодня.
Дэймон подвел жену к большой тахте.
— Смотри! — Он нажал какие-то кнопки, и тахта превратилась в кровать королевских размеров.
Зен скептически подняла брови.
— Я уже слышала о ловушках подобного рода. Полагаю...
— Ничего не полагай! Я приобрел ее накануне свадьбы. — Он тронул другую кнопку, и музыка наполнила комнату. — Здесь есть также телевизор и маленький бар...
— Все, чтобы соблазнять, — на выдохе закончила Зен. Она засмеялась, видя, как побагровело его лицо. — Дэймон, я не могу поверить: ты вновь смутился. Ты смущаешься уже который раз за этот день, словно нервничаешь. — Она пристально посмотрела на него. — Я не помню, чтобы прежде хоть что-то могло вывести тебя из равновесия.
— Моя жизнь изменилась. Я муж и отец. — Он ухмыльнулся. — И вспомни, мне приходится каждую минуту быть начеку. Одна особа постоянно покушается на мою жизнь. — Он засмеялся, когда Зен толкнула его в бок. — Конечно, она называет все эти покушения несчастными случаями.
— Они и есть несчастные случаи! — воскликнула Зен и рассмеялась: — Как же мы заберемся в эту суперраскладушку?
— Легко. — Дэймон взял жену на руки, поднял и сел посреди кровати, не выпуская Зен из рук. — Смотри! — Его ухмылка исчезла, когда он заглянул за ворот халата Зен. — У тебя под ним ничего нет, любовь моя?
Она покачала головой.
— Как предусмотрительно с твоей стороны. — Дэймон ослабил хватку, чтобы полы халата немного разошлись.