в руки. Саркастический дьявол! И по всей видимости, он еще не закончил издеваться над ней.
– Не просто достанете, но и наденете на голову, сеньорита, – проворчал он. – Не беспокойтесь, вы будете обворожительны в любом виде – даже если ваша шляпа будет в оборочках и обшита по краям кружевом!
Пока Алиса рылась в рюкзаке, все остальные выжидающе на нее смотрели. От смущения ее лицо стало багровым, и даже то, что она была в тени, не могло скрыть этого. Что ж, Лукасу Санчесу удалось выставить ее полной дурой в глазах членов экспедиции. Джеффа Лейна явно забавлял ее маскарад, он наслаждался ее смущенным видом. Даже носильщики и те, улыбаясь, глазели в ее сторону. Хотя вряд ли кто из них понимал английский, но суть дела уяснили все. И все с любопытством ждали, что же девушка наденет.
Но у нее была еще одна шляпа, из простой белой хлопчатобумажной ткани, с широкими полями, уныло свисающими по бокам. Как только Алиса в ярости водрузила ее на голову, полностью игнорируя всех любопытных, подошел Лукас и иронично отметил:
– Muy bien[3]. Раз вы готовы, едем.
Алиса открыла было рот, чтобы что-то сказать, но он уже отвернулся, не обращая больше на нее внимания.
Лукас вскочил в первую машину, дядя Билл устроился на соседнем сиденье. Все заранее заготовленные колкости вылетели из головы Алисы, и она в нерешительности остановилась. Когда же Санчес крикнул, чтобы она шла к нему в машину, она просто остолбенела. Она не думала, что Лукас поведет «лендровер» сам, тем более что они поедут в одной машине.
Перегнувшись, он указал на заднее сиденье.
– Мы уезжаем, – едко произнес он. – Если вы едете с нами, тогда залезайте в машину. Но если вы предпочтете бежать за автомобилем, волоча за собой сумку с медикаментами, то не смею отговаривать вас.
Подбежав к «лендроверу» и вскарабкавшись на заднее сиденье, девушка заметила, что Дуглас и Джефф Лейн уже уселись в другой машине. Заднее сиденье их машины было полностью занято багажом. Но вещи также лежали и рядом с ней, и Алиса поняла, что для шоферов здесь просто не хватило бы места. Она очень надеялась, что Его Величество Начальник экспедиции будет держать себя в руках и не станет даже близко подходить к ней под видом того, что она женщина и нуждается в помощи. Она искренне хотела держаться от него подальше.
Дуглас улыбнулся ей и помахал рукой, Джефф Лейн подмигнул, и они уехали. Заветная мечта дяди Билла исполнялась, как, впрочем, и ее. Прямо перед ней пики Анд упирались вершинами в небо, и Англия казалась такой далекой и серой на фоне этого великолепия. Вскоре можно было уже различить белые от снега вершины гор. Это была Земля Кондоров.
Она наслаждалась каждой секундой поездки, даже не замечая, что улыбается. Она запомнит эту поездку на всю жизнь, и даже присутствие Санчеса не омрачит ее радости.
Вдруг она обнаружила, что Лукас Санчес наблюдает за ней в зеркальце. Темные проницательные глаза задержались на ней несколько долгих секунд, и лицо девушки застыло, став из радостного строгим и надменным. Когда же Алиса осмелилась взглянуть на него снова, Лукас внимательно смотрел на ухабистую дорогу, но на его губах играла насмешливая улыбка, не обещающая ничего хорошего.
Она даже не представляла, о чем он может думать. Он был совершенно необъяснимым человеком – высокомерным, как горец, и непредсказуемым, как внезапный шторм. Поспешно отвернувшись на тот случай, если Лукас вновь станет наблюдать за ней, девушка продолжала размышлять об этом субъекте. Почему, например, он так предвзято относится ко всем женщинам в мире? Алиса знала, что Лукас питает неприязнь не к ней одной, а ко всей прекрасной половине человечества, об этом еще в Англии говорил дядя Билл, просто она не приняла его слова всерьез.
Может, он считает, что женщины доставляют хлопоты и проблемы, а может, он ненавидит женщин, и ее в том числе, по каким-то своим, личным причинам. Но как бы то ни было, она докажет ему, что ничем не хуже любого мужчины, хотя вряд ли он это оценит. А может быть, он так обращается с женщинами из-за того, что сам далеко не лучший представитель сильного пола? В любом случае Лукас Санчес – отвратительный тип!
Вскоре они свернули с главной дороги и поехали по другой, а горы становились все ближе и ближе. Новая дорога оказалась еще более ухабистой и была вся в рытвинах, и Алиса, стараясь не плюхнуться после очередного скачка на чемоданы, поняла, почему были выбраны именно «лендроверы».
Анды, казалось, нависали над людьми, выглядевшими такими ничтожными и так безрассудно и смело продвигающимися все дальше и дальше к ним. При взгляде же на белые вершины, неправдоподобно сияющие на солнце, перехватывало дыхание. Деревьев почти не было, только низкий кустарник да жесткая трава, наполняющие воздух слабым ароматом, виднелись вокруг, отчего дорога представлялась нескончаемой. Хотя до гор было еще далеко, казалось, только протяни руку – и дотронешься до них. Эта иллюзия вечно обманывает путешественников…
– Сколько еще мы сможем проехать на машинах? – прокричал дядя Санчесу, пытаясь перекрыть рев двигателя.
– Примерно до обеда. Но все будет зависеть от проводников, живущих в предгорье, и от того, насколько быстро мы движемся сейчас. Проводники уже ждут нас в деревне, которая скоро покажется.
– Только не гоните, Лукас, – жалобно попросил профессор. – Я больше не могу подскакивать на каждой кочке. Лучше бы мы шли пешком.
– Но скорость экономит нам время. А ваше желание прогуляться скоро будет удовлетворено. Только помните, что нам предстоит идти высоко в горы. Несмотря на то что вы уже были здесь, вам нужно заново освоиться в горах. – Посмотрев в зеркало заднего вида, он слегка повысил голос: – Как вы, сеньорита? Вам тоже не нравится наш малоудобный, шумный и тряский транспорт?
– Не беспокойтесь за Алису, – вмешался профессор. – Она только выглядит хрупкой и слабой, а на самом деле очень вынослива, Лукас.
– Не сомневаюсь в этом, она же пошла в вас. – Смуглое лицо внезапно озарила нежность, и он удивил Алису, когда улыбнулся, показав белые крепкие зубы. Но неожиданно этот жест раздражил ее, тем более что она продолжала подскакивать на каждой кочке, поскольку скорость не сбавлялась.
Когда же дядя Билл повернулся к ней, Алиса моментально сменила гневное выражение лица на радостное. Хоть сама Алиса и была уверена, что этот саркастический дьявол, сидящий за рулем, специально ведет машину по одним кочкам, дядя ничего не должен знать.
– Как ты, Алиса? – поинтересовался он. – Я уверен, эта часть пути самая ужасная, дальше будет легче.
– И не надейтесь на это, профессор, – вставил Лукас Санчес. Сняв руку с руля, он показал вверх. – Нам же придется все время подниматься. А это не для слабых. Так что не стоит утешать вашу милую племянницу, ведь вы не правы.
– О, Лукас, прекратите, – начал было дядя, и Алиса удивилась, услышав, с каким раздражением Лукас говорит:
– Por Dios[4], профессор, зовите меня просто Люк. Сколько уже вас можно просить!
– А мне нравится – Лукас, – запротестовал тот. – Это имя звучит лучше, чем Люк.
– Si![5] Но оно слишком официально. Мой отец тоже зовет меня так, следуя древним правилам. Не знаю, как он еще не добавляет «сеньор». Но я все же предпочитаю, чтобы меня звали Люком.
– Договорились, – улыбнулся дядя Билл. – Так вам будет спокойнее, надеюсь.
– А вы, сеньорита? – Темные глаза опять впились в Алису. – Вы тоже можете уступить «ради спокойствия»?
– Нет, сеньор Санчес, – усмехнувшись, ответила Алиса, спокойно глядя в окно. – Я не ищу тихой, мирной жизни.
– Ну, тогда я обещаю, вам понравится наше путешествие, – уверил ее Лукас Санчес. – Ведь мы же идем в горы, а там, смею вас заверить, о спокойной и тихой жизни и не слышали.
Это была явная угроза, хотя в его голосе и звучал сдерживаемый смех и, как Алиса предположила, ему было смешно – ведь он великолепно знал, что следующие несколько недель полностью измотают ее силы.