Не глядя на него, она указала на один из новых домов. Ветер растрепал ее длинные темные волосы, и она нетерпеливым жестом отбросила их назад. Ее лицо, руки, длиннющие ноги уже успели загореть. Вдруг она нагнулась и выхватила из песка что-то темно-коричневое, гладкое и блестящее, как каштан, но плоское и побольше размером.
– Что это? – спросил Джон.
– Морское сердце, – ответила она, поворачивая его на ладони. – Я их собираю.
– Можно взглянуть?
Молли протянула находку, и он с интересом стал разглядывать гладкий, словно отполированный, предмет, по форме отдаленно напоминающий сердце.
– Они растут в море? – поинтересовался он.
– Нет, – серьезно ответила она. – Папа говорит, они растут в Африке или в Южной Америке или еще где-то, а сюда их приносит течением.
Ветер прикрыл ее лицо прядью волос: она нетерпеливо отвела их рукой. Джон вернул ей морское сердце, и она принялась тереть свою находку о закатанный рукав рубашки.
– Я собираю все, что попадается на пляже, – заявила она тоном ученого. – Из ракушек получаются хорошие бусы, они бывают всех цветов и оттенков, даже полосатые встречаются. Посмотри!
Она снова запустила руку в песок и вытащила бледно-розовую ракушку, похожую на веер.
– Я пока не знаю, как она называется. Но могу посмотреть в книжке.
– Красивая ракушка, – заметил Джон. – Я бы хотел узнать о них побольше.
– Тут можно найти не только ракушки, – стала рассказывать Молли. – Например, морские бобы, коричневые и серые. Потом всякие предметы, упавшие за борт. Папа однажды слышал, как кто-то нашел бутылку с запечатанной в ней запиской.
– Здорово было бы найти такую бутылку, – с воодушевлением воскликнул Джон.
– Здесь надо всегда смотреть под ноги, – продолжала Молли.
– Почему?
– Попадаются медузы, они обжигают. Они похожи на маленькие голубые шары, но внутри у них яд, а снаружи торчат длинные усики, и, если в воде до них дотронешься, можно утонуть.
– Я буду держаться от них подальше, – сказал Джон.
– Потом, конечно, солнце, – торопливо продолжила Молли, все еще глядя вниз. – Люди иногда умирают от солнечных ожогов. Волна может унести в море, каждый год здесь тонет несколько человек. Водятся акулы и барракуды. Не подплывай к коралловым рифам, там живут мурены.
– Что это? – удивился Джон.
– Большие угри с зубами, – пояснила она. – Их укус ядовит или что-то в этом роде. Есть еще скаты с ядовитыми хвостами.
– Я не буду подплывать к рифам, – согласился Джон.
Неожиданно Молли подняла голову, и он увидел ее необыкновенные светло-голубые глаза словно в первый раз.
– Людей всегда пугают морем, – сказала она. – Папа говорит, старожилы стараются обязательно напугать новичков. Почему, мы не знаем.
– А мне не страшно, – заметил Джон. Молли улыбнулась.
– Мне пора домой, – сказала она и, не дав ему ответить, шагнула мимо него и побежала вдоль воды к дому. Волны тут же слизывали с песка отпечатки ее ног, и казалось, что она парит на высоте шести дюймов над землей, не касаясь поверхности и не оставляя следов. Кулики бросались перед ней врассыпную, а над головой кружили чайки. Джон смотрел ей вслед, пока не потерял из виду. Потом опустил взгляд и увидел морское сердце, которое, догадался он, она нарочно уронила к его ногам.
Глава 12
В белом льняном платье с глубоким вырезом на спине, излишне подчеркивающим худобу, Хелен Джоргенсон зашла в аптеку торгового центра рядом с домом и, протянув продавцу двадцатидолларовую купюру, попросила разменять ее на монеты по двадцать пять и десять центов.
– Все двадцать долларов? – спросил тот.
– Да, мне нужно позвонить по междугороднему.
В телефонной будке она достала из кошелька десятицентовик и, опустив его в щель, набрала номер.
Ей пришлось ждать в душной будке минут десять, пока ее соединили. Наконец послышался гудок и голос матери:
– Алло?
– Мама? – спросила Хелен.
– Хелен, дорогая, что-нибудь произошло?
– Я о Кене. Знаешь, мама, ты была права. У него с ней связь. Ты была абсолютно права.
– Я это знала с самого начала, – выпалила Маргарет. – С того момента, как ты сообщила мне, что она приезжает.