Кортни отвернулась.
– Она бы, конечно, вас не отпустила одну, если бы вы обратились к ней за разрешением.
Кортни высокомерно подняла подбородок.
– Мне очень нужна была одна книга, и я не ожидала, что ко мне станут приставать ваши грубияны солдаты.
– На мой взгляд, это вы показали себя грубиянкой, пристающей к нам.
– Вы скотина. – Она презрительно посмотрела на него.
– Вы знакомы с приказом номер двадцать восемь, мисс Сен-Пьер?
– Да! Идиотский приказ, состряпанный мерзавцем. И те, кто следует этому приказу, не лучше его автора.
– Вы предполагаете…
– Я ничего не предполагаю. Я говорю прямо и открыто. Вы не джентльмен, а дурак и нахал, оскорбляющий леди. Вы и ваши люди – свиньи, издевающиеся над женщиной, так как главный скотина дал вам такую власть.
Во время этой громко произнесенной тирады майор провел ее в свой кабинет, расположенный в конце коридора за камерами для заключенных.
– Вы ставите меня в очень трудное положение, мисс Сен-Пьер. Ваша невежливость…
– Моя невежливость?! Да вы меня почти свалили с ног. Как вы, янки, смеете дотрагиваться до меня своими грязными руками?
– А что, они были бы чище, если бы вы принадлежали Джону Ребу? – Звук пощечины его ухмыляющемуся лицу отрезвил Камерона. Его улыбку как рукой сняло. – Ну, вот что. Вы, по-видимому, не отдаете себе отчета в том, что говорите и что делаете. Ночь, которую вы проведете здесь, послужит вам хорошим уроком.
– Вы что, собираетесь поместить меня вместе с… обыкновенными…
– Это приговор.
– Слизняк! Подонок! – Она выпрямилась и подняла подбородок. Подбоченившись, она выкрикнула: – Я не боюсь ни вас, ни вашего приговора, жалкая тварь. Я даже рада приговору.
Кортни заперли в камеру для задержанных, где, кроме нее, были еще две женщины, а в соседней камере находились четверо мужчин.
Брэндэна среди них не было видно.
Он следил за ней из своего темного угла, не замеченный ею. Какого дьявола она тут делает? И почему она говорит с французским акцентом?
– Глянь-ка на ей! – захихикала одна из арестанток ее камеры. – Не боисси, что тут те пообтерут твой лоск, а, сладкая моя?
– Заткнись, Митци, ты пугаешь ее. Ты из наших? Как тебя зовут, малышка, и за что ты попала сюда?
Кортни подобрала и пригладила свои волосы.
– Мадемуазель Эмери Сен-Пьер.
Мадемуазель кто? Что за вздор? Брэндэн был в полной растерянности.
– Хи-хи! Я же те говорила – она леди. Эти Сен-Пьеры большие любители до французиков.
– Ты не Сен-Пьер, – упорствовала Митци. – Сен-Пьеры не сидят в тюрьмах.
– Мне наплевать, верите вы или нет. А сейчас отвяжитесь.
«Да, – подумал Брэндэн, – она, как обычно, красива и высокомерна». Он смотрел, как она обтерла перчаткой скамью, а затем швырнула перчатку на грязный пол.
Пока он размышлял, проснулся один пьянчуга.
– Эй! Кого мы видим? Слушай, а ты ведь аппетитная бабенка!
Еще один забулдыга попытался переменить лежачее положение на сидячее, но не преуспел в решении столь трудной задачи и скатился со скамейки.
– Те надо быть не здесь, а в борделе. Ты не похожа на уличных проституток, – продолжал развивать свою тему первый пьяница, плотоядно глядя на нее.
– А ну заткнитесь, вы, хамье, – холодно сказал Брэндэн, заметив, что при звуках его голоса она повернула голову и стала всматриваться в его темный угол. – Вы смущаете леди.
– Извиняемся, кэп, – быстро ответил один из пьяниц. – Мы только пошутили с ней. Мы не собираемся делать ничего плохого.
Брэндэн неторопливо подошел к решетке, разделяющей камеры, и ободряюще улыбнулся Кортни. Она широко раскрыла глаза.
– Ты так оброс, что я тебя едва узнала. Что, у тебя тут нет ни бритвы, ни расчески?
Он машинально провел пятерней по волосам и набросил на плечи длинную накидку, пытаясь прикрыть грязную одежду.
– Очень рад видеть вас снова, мадемуазель.