– Значит, хочешь на время их вырубить, только чтоб не отправились в дом инвалидов?

– Правильно. Пусть хорошенько подольше вздремнут, вот и все.

– Тогда тебе нужен Т-72, – заключил Эйб. – Бесцветный, без запаха, без серьезных побочных эффектов, лучше не бывает. Производится в Америке для армии США.

– Грандиозно звучит, – признал Джек. – Покупаю.

– А я с удовольствием продал бы, если в имел. Однако у меня его нет. Не совсем спортивный товар.

– Даже не могу сказать, как ты меня огорошил, Эйб.

– Ну, я ведь запасаюсь всем на свете, что тебе когда-нибудь может понадобиться, и продаю, как только ты спросишь, правда?

– Угу. Потому что ты самый лучший.

– Ха! Так для тебя достану.

– Сегодня к вечеру?

– Ох, шутник. Если повезет, может быть, завтра днем найдется баллончик.

– Неплохо было бы.

Хотелось обыскать дом в тот же вечер, да, видно, потерпеть придется.

– Неплохо? Это будет почти героический подвиг.

– До завтра, герой.

Закончив разговор с Эйбом, Джек позвонил Алисии.

6

– Откупорить другую? – спросил официант, забирая пустую бутылку из-под мерло.

Уилл взглянул на нее, вопросительно подняв брови.

– Можно еще чуть-чуть выпить, – пожала плечами Алисия. – Превосходное вино.

Как и все прочее, испробованное в тот вечер. «Зов» оказался маленьким шумным заведеньицем рядом с Юнион-сквер, скорее бистро, чем ресторан. Но ягненок на вертеле, поставленный между ними на деревянном блюде, мариновался в чем-то неописуемом, вкусней мяса она никогда не едала.

Что касается вина, можно выпить гораздо больше.

Дневной звонок Джека разволновал ее. Изумило согласие Томаса и араба заплатить за дом запрошенные десять миллионов; озадачила их уверенность, что в доме хранится нечто гораздо более ценное; окончательно добило решение Джека провести в доме обыск.

Причем речь шла не о каком-то неопределенном будущем. Он собирается идти завтра. Завтра!

Нет, сказала Алисия. Нет, нет, нет. К этому она еще не готова. Если он хочет завтра обыскивать дом, пускай идет один.

Джек настаивал, напоминал, что она там жила, знает все потайные местечки. Обязана быть рядом.

В конце концов она себе сказала, что это всего-навсего дом, черт возьми, и уступила.

Джек заедет за ней завтра вечером, в семь.

Алисия передернулась, оторвала взгляд от тарелок. Уилл с официантом смотрели на нее... в ожидании.

– Извините, – пробормотала она. Чего-то, видно, не расслышала.

– Желаете продегустировать? – спросил Уилл, указывая на новую бутылку вина в руках официанта.

– Нет. Если в этой бутылке то же, что в первой, наверняка отлично. – Все эти дегустации абсолютная чепуха. В любом случае не такой уж у нее изощренный вкус. Вино либо нравится, либо нет.

– Ну, – сказал Уилл, когда официант налил бокалы, – какие у вас планы на эту неделю?

Сегодня я участвовала в незаконном вторжении в дом в Мидтауне, завтра вечером собираюсь участвовать во взломе и очередном незаконном вторжении.

– Да, наверно, обычные. Знаете, буду бороться с болезнями. А у вас?

– Тоже обычные: буду искать ростки преступлений, выпалывать с корнем.

Посмеялись. Может быть, дело в вине, но ей все больше нравится непринужденность Уилла, несерьезное к самому себе отношение. Нравится кривоватая усмешка, манера держать бокал за ободок, покачивая во время беседы, манера, слушая, смотреть ей в глаза. Раньше Алисия ничего этого не замечала.

Почти прикончили вторую бутылку мерло, и, когда выходили из ресторана, она себя чувствовала согревшейся и довольной. Доехав до дому, услышала собственный голос, приглашающий Уилла зайти.

Дрогнула в тревожном спазме – зачем я это делаю? – но велела себе успокоиться. Все будет хорошо. Побыть вместе с ним дома... сегодня... все будет в полном порядке. Ей этого хочется... ей это нужно.

– Кофе хотите? – спросила она, повесив его пальто.

– Нет. Кофе, выпитый у «Зова», наверно, полночи пролержит меня на ногах. Впрочем, кое-чего

Вы читаете Наследники
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату