8
— Вы не пойдете с нами? — спросил Мартин, заглянув в открытое боковое окно машины.
Грейс отрицательно покачала головой:
— Нет… я не могу. Она моя племянница.
— Может быть, и так, — заметил Мартин, — но это война Господня. Вы должны раньше или позже встать в наши ряды.
Власть, которой брат Роберт облек его, очевидно, вскружила Мартину голову.
— Я с Богом, — ответила Грейс, — но я не могу пикетировать дом моей племянницы. Я просто не могу…
Грейс зажмурила глаза, чтобы не видеть Избранных с плакатами, направлявшихся к маленькому белому коттеджу, который был домом ее брата Генри до того, как он и Эллен погибли. Слишком много ленчей, обедов и чаепитий с Эллен, плюс полдюжины лет, проведенных в этом доме, когда ее дорогая Кэрол осиротела и ходила в колледж Стоуни-Брук, — воспоминания обо всем этом не позволяли Грейс вышагивать перед почти родным ей домиком и называть мужа Кэрол Антихристом, даже если он им и был.
Но, глядя на этот так хорошо знакомый маленький коттедж, сидя здесь, при свете дня, она сомневалась, как подобное может быть правдой.
— Где же газетчики? — спросил Мартин, осматривая улицу. — Я позвонил во все пять местных телевизионных станций, редакции крупных газет и местного листка… как он называется?
— «Экспресс», — ответила Грейс.
— Правильно. Можно было рассчитывать, что хоть
— Но ведь сегодня воскресенье, — заметил мистер Вейер. — Вы, наверное, сильно опередили их. Вы действовали очень быстро.
— Да, быстро, — с удовлетворением подтвердил Мартин. — Но мы не можем ждать целую вечность. И возможно, будет лучше, если мы выстроимся в шеренгу и уже будем ходить перед домом, когда они прибудут. Ну, так как, Грейс, идете?
— Я не могу. Пожалуйста, больше меня не просите.
— А вы? — спросил Мартин, открывая дверцу со стороны мистера Вейера. — Вам пора отработать положенное.
Мистер Вейер улыбнулся.
— Не смешите меня.
Мартин пришел в ярость.
— Эй, вы! Послушайте! Или вы выходите из машины и участвуете в пикете, или отправляйтесь пешком обратно в город. Мне здесь мертвый груз не нужен!
Грейс не успела ужаснуться грубости Мартина. Мистер Вейер неуловимым движением выбросил вперед свою большую руку и, схватив Мартина за галстук, втянул его голову и плечи в машину.
— Я не позволю разговаривать со мной таким тоном, — тихо сказал он.
Грейс не могла видеть его глаз, но Мартин мог. Она заметила, как он побелел от страха.
— Ладно, ладно, — произнес он быстро. — Поступайте как знаете.
Грейс и мистер Вейер молча смотрели, как Мартин поспешно шел к коттеджу. Избранные выстроились в ряд перед домом. Грейс увидела, что Мартин прошел мимо них и направился к входной двери. Он несколько раз постучал, но ответа не последовало, тогда он нажал на ручку. Дверь распахнулась, Грейс чуть не закричала, когда Мартин, а следом за ним и толпа Избранных вошли в дом. Они не должны были туда входить! В старый дом Генри!
Прошло, вероятно, около пятнадцати минут, прежде чем Мартин снова появился и поспешил к машине. Лицо его раскраснелось, глаза лихорадочно блестели, когда он усаживался на место водителя.
— Дома никого нет, но я думаю, что нашел нужные нам доказательства.
— Доказательства? — переспросил мистер Вейер.
— Да, книги о сатанизме, оккультные книги. Он, по-видимому, изучал их.
Мистер Вейер иронически улыбнулся.
— Если он, как вы утверждаете, Антихрист, сам дьявол или его отродье, он уж наверняка знает о сатанизме все, что только можно.
Мартин растерялся только на мгновение.
— Ну и что? Как бы то ни было… это доказательства связи между Джеймсом Стивенсом и дьяволом.
— Где книги? — спросил мистер Вейер.
— Я велел им уничтожить их. — Он повернулся к Грейс. — А вы знаете дорогу к особняку, который он унаследовал?
— Конечно, — ответила она. — Он стоит на набережной. Всем в городе известен особняк Хэнли. А в чем дело?
— А в том, что, если его нет здесь, он, вероятно, спрятался там.
— А может быть, он уехал из города, — с надеждой в голосе произнесла Грейс.
— Не-ет, — протянул Мартин медленно. — Он здесь. Я чую зло в воздухе. А вы?
В глубине души Грейс зрело неясное ощущение, что в Монро было что-то не так, что в нем растет какая-то раковая опухоль. Но ей очень не хотелось признаваться в этом.
Наконец она сказала:
— Да, пожалуй.
Мартин включил двигатель.
— Куда ехать?
— Туда, вниз и налево до набережной, — сказала Грейс, показывая направление.
Когда Мартин включил зажигание, Грейс выглянула через заднее окно машины. Остальные машины с Избранными следовали за ними. Грейс задохнулась от ужаса. Дым валил из одного из окон коттеджа.
— Дом! — закричала она. — Он горит!
Мартин посмотрел в зеркало заднего обзора.
— Идиоты! Я велел им сжечь книги
— Остановитесь, мы должны потушить огонь!
— Для этого у нас сейчас нет времени. Мы направляемся схватить дьявола в его логове!
9
Кэрол услышала вой сирены добровольной пожарной охраны центра. Еще с тех пор, когда она была маленькой девочкой, этот звук всегда пугал ее. Он означал, что где-нибудь в эту минуту пламя пожирает чей-то дом, может быть, грозит кому-то гибелью. Она выглянула из окна гостиной на юго-восток, где стоял их собственный маленький домик, и испугалась, увидев столб дыма в той стороне. Походило на то, что он поднимается где-то рядом с их домом. Она с болью и страхом подумала, что, может быть, горит дом кого-то, кого она знает, кто нуждается в ее помощи.
А потом она увидела машины, подъезжавшие к главным воротам особняка. Ее первой мыслью было:
— Боже мой! — воскликнула она. — Кто эти люди?
Билл подошел и тоже выглянул в окно.
— Похоже, они здесь с акцией протеста. Но против чего эти люди протестуют?
Кэрол напрягла зрение, чтобы прочитать слова на плакатах, но могла разобрать лишь крупные буквы.
— Что-то о Боге и Сатане.