распахнулась, я чуть не вывалился из машины. Кто-то говорит: «Смотри! Он шевелится. Благодари Бога, что живой остался!»
— Похоже, тебя сбили намеренно.
— Конечно. — Том, сдержав дрожь, посмотрел на Аню, которая бесстрастно наблюдала за ним с нейтральным выражением на лице.
— Ты уверен? — переспросил Джек. — Почему...
— По тому, что дальше было. Они расстегнули ремень, вытащили меня, бросили на дорогу. Обращались, по-моему, дьявольски грубо, зная, что у меня спина может быть сломана. Тут я увидел большой грузовик, стоявший на обочине Южной дороги.
— Стой, — опять перебил Джек. — Грузовик стоял? По утверждению полиции, он после наезда скрылся с места происшествия.
— Действительно, только не сразу. Дашь договорить?
— Конечно, просто хочется, чтобы все в голове улеглось.
— Забудь пока про грузовик. Аллигатор пополз ко мне, и я понял, что это конец. Точно не могу сказать, может быть, показалось, что его поманили вытащившие меня мужчины. Как будто хотели, чтоб он меня съел... убил... — На этот раз не удалось удержаться от содрогания. — Он был от меня в десяти футах, когда послышалась сирена. Мигалки я не видел, но слышал, как мужчины осыпают проклятиями полицейскую машину, удивляются, откуда она тут взялась, и так далее.
— Офицер Эрнандес, — кивнул Джек.
— Ты его знаешь?
— Встречались. Помнишь, я рассказывал, что за двадцать минут до аварии в полицию сообщили по телефону о несчастном случае? — Он взглянул на Аню, не добившись реакции. — Он поехал разбираться на место. Похоже, тот звонок спас тебе жизнь.
Какая-то бессмыслица, думал Том. Кто мог знать об аварии до аварии? Тем не менее какая-то сирена выла на дороге.
— Не знаю, кто это ехал. Знаю лишь, что сирена спугнула мужчин, они заговорили с аллигатором, как с человеком. Один крикнул: «Коп едет! Прячься. Встретимся в лагуне!» Потом оба бросились к грузовику.
— Ты их разглядел? — спросил Джек. — У одного голова исковеркана?
— Голова? Почему...
—
— Нет. Не помню. Не сводил глаз с аллигатора, который уползал с дороги в траву, а они тем временем уж почти добежали.
— А грузовик помнишь? Какой модели? Полуфургон, фургон?
— По-моему, полуфургон... без обычного прямоугольного кузова. Кузов особый, в каком возят гравий или еще что-нибудь.
— Никаких эмблем, надписей?
— Не видел, света не было, кроме луны и звезд... — Что-то мелькнуло в памяти.
— Что? — Джек придвинулся ближе.
— Кажется... на задней стенке что-то вроде цветка, сплошь черного. По крайней мере, в лунном свете выглядел черным. Потом помню вспыхнувший свет, и больше ничего, пока нынче утром не пришел в себя.
Внезапная мысль ударила, как... наехавший грузовик. Том посмотрел на Джека, на Аню.
— Меня кто-то хотел убить.
— Не обязательно, — возразил Джек. — Судя по замечанию «благодари Бога, что живой остался», они тебя убить
Видно было, что Джек не верит ни единому своему слову, просто хочет его успокоить. Не вышло.
— Машину
— Может быть, просто ты оказался в неудачное время в неудачном месте.
Тоже не помогло. Кто-то, несомненно, хочет его убить.
От этой мысли Тому стало плохо. В Корее его хотели убить северные корейцы и красные китайцы, но тогда шла война, этого следовало ожидать. А здесь Флорида, где он прожил чуть больше года. Завел много новых друзей и не может поверить, что нажил врага.
Тем не менее его кто-то пытался убить.
Том вдруг почувствовал себя мишенью на Аниной лужайке. Лучше сидеть в четырех стенах. Он неуверенно поднялся с кресла:
— Пожалуй, домой пойду.
— Как ты? — спросил Джек.
— Ничего. Все в порядке. Пойду лягу. Извини, Аня.
— Иди, Том, — сказала она, сидя в шезлонге с мокрым псом, свернувшимся в клубок у нее на коленях. — Тебе надо отдохнуть.
— Я с тобой, — вызвался Джек.
— Ни к чему. Найду дорогу.
— Не в том дело, — ответил сын, вставая и беря его под руку. — Пошли. Я тебя провожу. Понимаю, как ты себя чувствуешь.
Нет, не понимаешь, подумал Том. И, надеюсь, никогда не поймешь.
Хороший мальчик Джек. Впрочем, не мальчик — мужчина, и очень отважный. Бросился между злобным аллигатором и стариками с одним легоньким стульчиком вместо оружия. Только не понимает, что значит страх перед тем, кто жаждет твоей смерти. Это хуже войны. Том всей душой надеялся, что его сыновьям никогда не придется идти на войну и узнать такой страх. Теперь с этим покончено. Оба были слишком молоды для Вьетнама, а в Заливе воевали добровольческие отряды.
— Постой, — оглянулся он. — Надо позвонить в полицию или в природоохранный контроль...
— Зачем? — спросила Аня.
— Предупредить, что в нашем пруду чудовищный аллигатор.
Она махнула рукой:
— Не волнуйся. Он исчез и, по-моему, вряд ли вернется после нынешнего приема.
— Как он мог исчезнуть? — полюбопытствовал Джек.
— Через подземный туннель, который ведет из пруда в Эверглейдс.
— Правда? — удивился Том. — Я не знал.
Джек внимательно посмотрел на нее:
— А вы откуда знаете, Аня?
— Я здесь давно, — пожала она плечами. — Было время узнать кое-что.
Том заметил, что Джек снова к ней пригляделся, махнул рукой:
— Нам надо поговорить.
Она подняла бокал.
— Я здесь посижу.
Обмен репликами озадачил Тома. Как только они вошли в дом, он обратился к Джеку:
— Зачем тебе это надо?
— Что?
— Разговаривать с Аней. О чем? Что это означает?
— У меня к ней несколько вопросов.
— Каких?
— Разных. Я тебе потом расскажу.
Почему-то не особенно верится... Что между ними происходит? Том собрался было поднажать, но Джек схватил с телефонной тумбочки блокнот и ручку.
— Кое-что вдруг пришло в голову. Назови мне фамилии троих погибших людей.
— Зачем? — Он сразу сам понял. — Ох, нет. Неужели ты думаешь...
— Я не знаю, что думать, пап. Когда мы говорили об этом, Карл верно заметил, что других убили птицы, пауки, змеи, а ты, попав в автомобильную аварию, не укладываешься в картину. Но если ты все правильно вспомнил, то стал бы не жертвой наезда скрывшегося грузовика, а был бы съеден аллигатором. Это